Воровка. Норденштадт
Шрифт:
– Да вы право, хам! –
Вдох-выдох. Все же выдержки хватило,
Но не недолго.
– Точно под стать вам! –
И улыбнулся. Невозможно! Жрица!
Нет, так нельзя!
– Не злитесь, Ари на меня
И на себя.
– Я к вам пришла не просто так
– Договориться у нас получится, наврятли.-
Из огня да в полымя!
– Освободите Тома. Мы… Мы промахнулись,
Просто несчастный случай, просто это вы не там
И не в тот миг проехали.
–Чтоб
в рощу на заработок?
– Чтобы по местам
опять все стало. Вы – у себя в баре. Мы в своем обществе. И порознь.
– Сейчас, все так и есть.
Вы не находите?
– Как не поймете вы? Мы с Томасом – мы не друзья, мы пара!
– Что не разлучит вас – ни Благохрам, ни смерть, ни люди? Воровская честь, была запятнана?
–Да.
– Что да, леди Вольтер?
О чем вы просите, зачем и за кого?
– Освободите Тома, вам под силу. – Он вольготно
на кресле рядом расположился.
– Чего конкретно требуется?
– Написать расписку, что не имеете претензий. Более того
И не понадобится. Никакого риска.
– Что я взамен могу просить от вас?
– Всего!
Глава 9
– В пределах этики, конечно.
– Несомненно.
– Не запятнаете мою девичью честь? –
Глаза в глаза, открыто, дерзко.
– Непременно,
если не справитесь с заданием.
– Каким? Прошу учесть,
что я не….
– Тише, леди Вольтер! –
вкрадчивый голос. – Все здесь знают, кто вы есть –
Все в баре, в городе и далее. Извольте,
Я объясню все. Вам лучше присесть
Вот здесь – он указал на кресло.
– Мне здесь удобно, мистер Рейндельнорт.
– Правда спустилась со стола. На место
Вернув бумаги, что измялись, побывавши под…
Под слоем кружев темного муара.
Но на щеках ни грамма красноты,
Нет ни следа недавнего пожара
Смущенной ярости, успевшей поостыть.
– Так, что за дело?
– Сразу, без прелюдий?
– Я испытать хочу вас.
– В чем?
– В чем? В мастерстве,
Столь восхваляемом другими.
– Зачем?
– Просто захотелось.
– Не верю, мистер Рейндельнорт.
– А верить, Ари, можно лишь себе.
– В ответ молчание. И с этим не поспоришь.
– Я напишу расписку. –
Он прошел к столу,
Росчерк пера, три строчки ровных.Так чего ты стоишь
Свобода Тома? Растопил смолу,
Сургуч на свиток, оттиск от печатки,
Что средний палец обняла его руки.
И аромат по кабинету горько-сладкий,
Запах свободы, соглашения, азарта и тоски
По не случившемуся, по тому, что будет,
Новое дело уже будоражит кровь,
Даже чуть более чем муки совести о Томе, но не судят,
Тех кто не пойман, кто рискует жизнью вновь?
– Так что взамен?
– Попытка за свободу.
Сумеешь свиток выкрасть -
Том будет с тобой. Если не справишься…
– Я справлюсь с чем угодно!
– Срок две недели.
– По рукам.
– Что ж, Жрица будет пусть с тобой!
Часть 2
Глава 1
Зал переполнен был. Мужчины сплошь. Играют.
Кто в покер, кости, кто-то спорит чуть дыша
От напряжения и злости. И бывают
Здесь завсегдатаи Блекуотера. Душа
Уходит в пятки. Страшно невозможно.
Но носик выше. Из-под шляпки цепкий взор,
С виду невинный, легкий, осторожный.
Никто не знает, что средь них закрался вор.
Прошла к бармену, тихий робкий голос:
– Чашечку кофе с молоком мне здесь нальют?
– За ушко выверенным жестом спрятав волос
С прически выбившийся.
– Вам не подают! –
ответ за стойкой. Вмиг сошла улыбка.
Упрямо сжала губки:
– Почему? – сухое, злое.
Знает, что ошибка,
Но не смогла сдержаться.
– Судя по всему,
приказ хозяина?
– Вы несомненно правы. –
голос язвительный так близко за спиной.
– У меня в баре, знаете ли, нравы…
довольно строгие.
– И что не так со мной? – шипит змеею.
– Вам самой известно.
Вы потрудились бы покинуть этот зал. –
Вкрадчиво, медленно, но твердо.
– Это место покинуть мне решать когда!
– Я все сказал
Вам, повторять не стану.
Вам здесь не рады,
Убирайтесь «леди» прочь.
Или быть может мне позвать охрану,
Чтоб так сказать, вам этот путь «помочь»
Пройти? –
Она не обернулась. Все так же точно
Не жалея лицезреть
Черты знакомые до дрожи. Все свернулось
В комок внутри нее от злости. Посмотреть –
Значит раскрыться. Нет уж вам! Увольте!
Такого счастья не удастся испытать!
– Спасибо, справлюсь.
– Если что, извольте… – он отошел на шаг.
– Вам не хотел мешать. –
Издевка в голосе, смешок скрытый за баром,
И тишина такая в зале, что хоть ложкой ешь,
И на нее все взгляды. Что ж она не даром
Пришла сегодня. В хитром плане брешь