Восход короля торговцев
Шрифт:
— Если перед тем, как вернуться Домой, вам захочется женщин, идите в «Росчерк Белого Крыла», что возле Купеческих ворот. Это бордель высшего класса, так что не наследите внутри. Даме, которая вас встретит, скажите, что послал вас я. Она, может быть, никогда меня не простит, но услугу мне оказать должна. Только смотрите не устройте скандала — выручить вас второй раз подряд я вряд ли смогу. — Посмотрев каждому в лицо, он добавил:
— Судя по всему, вы вели себя правильно, ребята.
Все промолчали, и только Эрик проговорил:
— Спасибо, сержант.
Ему
— По дороге загляните в кабинет рыцаря-маршала и возьмите свои приказы о производстве. Отныне вы — люди принца Патрика и с этого дня подчиняетесь только ему, Кэлису и мне.
— А где это? — спросил Эрик.
— Вниз, направо, вторая дверь слева. А теперь проваливайте, — заявил де Лонгвиль, — прежде чем я изменю свое мнение и арестую вас снова как банду головорезов. — С этими словами он отвесил Ру подзатыльник, затем повернулся и ушел.
Спускаясь по лестнице, Накор произнес:
— Я хочу есть.
— Ты всегда хочешь есть, дружище, — со смехом заметил Джедоу. — Моя голова напоминает мне, что прошлой ночью я вел себя не слишком умно. Да и желудок меня еще не простил. — Помолчав, он добавил:
— Но несмотря на это, я справлюсь с приличным куском.
Эрик засмеялся:
— Я тоже.
— Тогда пошли искать трактир, — предложил Накор.
— Тихий трактир, — вмешался Ру.
— Тихий трактир и еду, — подвел итог Накор.
— А что потом, учитель? — спросил Шо Пи.
Накор скорчил рожу, но сказал на удивление спокойно:
— Потом, малыш, мы отправимся в «Росчерк Белого Крыла». — Он покачал головой и, ткнув пальцем в Шо Пи, сказал:
— Ему еще многому предстоит научиться.
«Росчерк Белого Крыла» был вовсе не похож на то, что Ру ожидал увидеть. Впрочем, он сразу поймал себя на мысли, что, в сущности, не знал, чего ожидать. Он знал только армейских шлюх, которые, едва получив деньги, отправлялись искать следующего клиента.
Но здесь был другой мир. Пять слегка подвыпивших парней несколько раз спрашивали дорогу, и после двух-трех неудачных попыток в конце концов обнаружили скромный дом на краю Купеческого квартала. Вывеска — жестяное крыло, выкрашенное в белый цвет, — ничего не говорила о профиле этого заведения.
Двери открыл слуга; не говоря ни слова, он впустил всех пятерых и жестом попросил подождать в крошечной передней, лишенной мебели и украшенной лишь невзрачными гобеленами на двух боковых стенах. Напротив входа была еще одна дверь. Когда она открылась, они увидели хорошо одетую и весьма почтенную на вид даму.
— Что вам угодно? — спросила она.
Они посмотрели друг на друга, и наконец ответил Накор:
— Нам сказали, чтобы мы сюда пришли.
— Кто? — подозрительно спросила она.
— Робер де Лонгвиль, — тихо произнес Эрик, словно боясь говорить во весь голос.
Мгновенно лицо женщины преобразилось: подозрительность уступила место радости.
— Бобби де Лонгвиль! Боже мои, если вы — друзья Бобби, то милости прошу!
Она хлопнула в ладоши, и дверь, через которую она вошла, распахнулась, открыв короткий коридор, в котором стояли два вооруженных охранника.
— Я — Джамила, ваша хозяйка, и теперь, — произнесла она, подходя к еще одной двери и широко ее открывая, — мы вступаем в Дом Белого Крыла.
От удивления все пятеро разинули рты. Даже Накор, видевший пышность двора императрицы Великого Кеша, застыл в благоговейном изумлении. Комната была не так уж богато обставлена, здесь, наоборот, не было кричащей роскоши, но именно это делало ее столь привлекательной. Все в ней дышало утонченностью и хорошим вкусом, хотя Ру, незнакомый с такими определениями, вряд ли бы смог объяснить свое впечатление. Диваны и кресла были расставлены так, чтобы посетители могли видеть друг друга и при этом быть в уединении. На одном из диванов развалился богато одетый мужчина; он потягивал из кубка вино, а две хорошенькие девушки ухаживали за ним. Одна сидела у его ног, позволяя ему гладить ей плечи и шею, а вторая склонилась над ним, протягивая золоченый поднос с засахаренными фруктами.
Словно по волшебству, из-за нескольких портьер появились девушки. Как и первые две, одеты они были скромно, в свободные платья из легкой материи, оттеняющие волнующие линии их фигур. Девушки направились к новым гостям, и не успел Ру опомниться, как его проводили к дивану, усадили и вложили в руку кубок с вином; прежде чем он сумел произнести хоть слово, одна девушка начала массировать ему плечи, а другая принесла фрукты.
— Когда будете готовы, — сказала Джамила, — девушки покажут вам ваши комнаты.
Джедоу, сильной рукой обхватив за талию одну из девушек, притянул ее к себе, крепко поцеловал и воскликнул:
— Люди и боги, я умер и попал в рай!
Это вызвало дружный взрыв смеха, и Ру откинулся на диван, чувствуя невыразимое облегчение, которое не испытывал уже многие годы.
ГЛАВА 2. ДОМА
Ру проснулся.
Девушка, лежащая рядом с ним, сонно пошевелилась, и он сообразил, где находится. Ру улыбнулся, вспомнив прошедшую ночь, и, нырнув рукой под простыню, погладил девушку по спине. Он не мог думать о ней как о шлюхе — это слово подходило женщинам, которые ловили солдат возле лагеря или с балконов Бедного квартала выкрикивали непристойности морякам и рабочим, — а эти дамы, решил он, не имели с ними ничего общего.
Они были кокетливы, казались хорошо образованными, обладали безупречными манерами, и, как обнаружил Ру этой ночью, подходили к своей работе творчески и с энтузиазмом. Девушка, что сейчас лежала с ним рядом, за одну ночь научила его большему количеству способов доставить удовольствие женщине и себе самому, чем все шлюхи, с которыми он имел дело за свою недолгую жизнь. Ру почувствовал желание и, улыбаясь, продолжал поглаживать девушку.
Она проснулась и, даже если ей не понравилось такое пробуждение, ничем этого не показала; казалось, она была счастлива оттого, что рядом с ней лежит Ру.