Воскресшая жертва (сборник)
Шрифт:
— Нет, — тихо ответила она.
— Послушайте, раз уж мы заговорили об этом, — продолжал он, влекомый уже личным любопытством, — не считаете же вы, что никогда больше не захотите выйти замуж.
— Вероятно, захочу, — промолвила Шерри, с печальным спокойствием глядя перед собой.
— Иногда, — сказал Клифф, — предпочитают… ну, в общем… не связываться с чужими детьми. Я вовсе не хочу… Конечно же, я чертовски назойлив, сую нос не в свои дела. Но я думаю о вас.
— Вы
— О, я просто делаю слабую попытку постараться встать на вашу точку зрения, — раздраженно ответил он. — Но как же насчет карьеры? Вы ведь могли бы с блеском вернуться в шоу-бизнес, если всегда к этому стремились. Сделать все, что угодно. Потому что — совершенно серьезно — я полагаю, вы сумеете получить достаточно денег, чтобы навсегда прогнать нужду от своего порога.
— И как же мне сделать это? — спросила она.
— Просто дайте знать Варду, что при соблюдении некоторых условий он сможет забрать мальчика. (Если он просто уговорит ее, это ведь тоже зачтется, не так ли?)
Ответ Шерри удивил его.
— Вард действительно нуждается в сыне? — грустно спросила она.
— Естественно, — ответил Клифф.
— Надеюсь, это не так, — сказала Шерри. — Как он?
— Раз об этом зашла речь, он не встает с постели. Эмили читает ему вслух.
Он заметил, что ее глаза наполнились слезами.
— Вы действительно считаете, — сказал Клифф, непонятно почему заводясь, — что есть что-то плохое в том, что люди желают потратить на ребенка деньги, купить ему хорошие вещи? Почему вы относитесь к ним так подозрительно и неприязненно? Старик и Эмили любят ребенка, ведь так?
— Как и Вард. — Ее голос сорвался. — Вы не поймете.
Веки закрыли эти невыносимые глаза.
— Это правда, — через некоторое время сухо ответил Клифф. — Я никогда не был матерью.
— Я не могу отдать Джонни Варду, — прошептала она. — Если бы могла, то не попала бы в такое положение.
— Ну, ну же, улыбнитесь! — смутившись, воскликнул он. — Мне не следовало раскрывать рот. Давайте сходим куда-нибудь, поболтаем о чем-нибудь. О чем-то другом. В противном случае, мне кажется, вы расплачетесь.
— Что ж, мне действительно тяжело, — вздохнула Шерри. — Вынуждена это признать.
— Но почему, Шерри? — Клифф подвинулся ближе к ней.
Молодая женщина выпрямилась и слегка отодвинулась от него. Она почувствовала и осознала возникший между ними импульс, но ясно дала понять, что он ничего не значит.
Шерри ответила:
— Я хотела бы иметь возможность остаться женой Варда. Разве вы не понимаете этого? Но я не могу.
— Почему? — допытывался Клифф.
— Разве он вам не сказал? — ответила
— Хорошо, — тотчас же согласился он. — Покончим с этим. Итак, как насчет моего прекрасного предложения? Давайте…
— Как прошли процедуры? — оборвала его Шерри.
Клифф заморгал. Черт, он почти забыл об этом. Вообще-то, лучше ему было не лгать, Норны могут знать всю правду. Он не заходил в больницу, и в мире не существовало причин, по которым ему следовало заходить куда бы то ни было.
— Они начнутся завтра, — ответил он. — И я не хочу о них говорить. Договорились?
— Вам сообщили, что слушанье дела состоится в четверг? — вдруг, без всякой связи, спросила Шерри.
— Нет, — вздрогнув, ответил он. — Нет, не сообщили.
Молодая женщина встала.
— Вы должны извинить меня, — сказала она, — потому что сейчас я не способна придумать, о чем бы мы могли поговорить. Обещаю, в воскресенье мне будет лучше.
Попрощавшись с Норнами, хором ответившими ей, Шерри удалилась к себе в комнату.
Клифф вежливо поднялся, провожая ее, затем, звеня мелочью в кармане, направился к столу.
— Она — загадка, — с сожалением произнес он.
— Я с готовностью поверю в то, — сурово сказала миссис Моран, — что вы никогда не были матерью.
— Нет-нет, — ответил Клифф. — Это я понимаю. Меня озадачивает не это. Родители Варда — состоятельные, порядочные люди. А теперь — вы сами слышали — она говорит, что даже не хочет развода. Здесь что-то не так.
— Лично я, — сказала миссис Линк, — никогда не слышала о разводе, где все было «так».
— Но знаете, — мечтательно произнес он, — я не могу не гадать, о чем таком не сказал мне ее муж.
— О, нет, это не так! — радостно воскликнула миссис Кимберли, скидывая червовую двойку на тройку.
— Вы похожи на старого сплетника, не правда ли? — любезно спросила миссис Моран.
С улицы послышался вой приближавшейся сирены. Норны склонились к окну, сосредоточив все внимание на освещенном подъезде больницы.
Клифф покинул их. Он чувствовал себя усталым. Больше того, он был обескуражен. Ему пришла в голову мысль, не лучше ли будет скорее смотать удочки. Наверное, он стареет.
Пришедшая ему в часы предрассветного бодрствования мысль, конечно же, требовала обработки. Надо будет слить две наметки воедино. Мысль о наезде и побеге с места происшествия захватила его — возможно, даже слишком. А другая мысль — если ее можно назвать законченной мыслью — заключалась в том, что лично он, Клифф Сторм, вынужден будет откровенно лгать, причем в присутствии Шерри. Ему ведь придется солгать, не так ли? Так в чем дело? В действительности, чем фантастичнее и невероятнее будут его комбинации, тем лучше.