Возрождение
Шрифт:
— А теперь она с этим Луисом Нендой и его насекомыми-головорезами. Боже правый! Он-то не станет ни за кем приглядывать, кроме самого себя.
— Во всем есть обратная сторона. Может быть, она как раз в этом и нуждается. Ладно. Ведь ты завела этот разговор не для того, чтобы посочувствовать Синаре или кому-то другому. Чего ты хочешь?
— Побеседовать с Грейвсом. А предварительно — договориться с тобой. — Тери одним быстрым движением распрямила ноги и вскочила с койки. — Я считаю, надо идти вместе. Ты подтвердил, что я права, а теперь пора выяснить, что думает советник. Ему должны были предоставить полную информацию о каждом из нас еще до того, как «Гордость Ориона» стартовала с Миранды. Я хочу спросить Грейвса: с какой целью он заставил двух лучших членов команды —
Когда в ответ на стук в дверь прозвучало спокойное «войдите», Тери почувствовала, что ее уверенность начала убывать.
Советник производил внушительное впечатление, не прилагая к этому никаких усилий. Дело было не в росте — Тор-ран был выше на полголовы. И даже не в манерах — вел Грейвс себя всегда безукоризненно вежливо. Возможно, здесь играло роль сознание, что загадочным голубым глазам Джулиана приходилось не раз наблюдать ужасы геноцида, а его непостижимому мозгу в огромном черепе — принимать страшные решения, обрекая одни виды на уничтожение в надежде спасти другие. И каждое из этих решений оставило отпечаток на его лице, покрытом глубокими морщинами. Но ни теплая улыбка, которой он встретил Тери и Торрана, ни приветливое «Чем я могу помочь?» не напоминали об этом пугающем прошлом.
Храбрость Тери упала еще на одну отметку. Первым решился Торран.
— Лучше наоборот: чем мы с Тери можем помочь? Все остальные заняты делом, разыскивая марглотта и их планету. Только мы сидим здесь дни напролет и не приносим никакой пользы.
— Вот и присядьте, — махнул рукой Грейвс. Он занимал самую большую каюту на «Гордости Ориона», однако она была так заставлена приборами и дисплеями, что стол и шесть стульев едва здесь помещались. Миниатюрная Тери легко нашла себе место, Торран же с трудом втиснулся между столом и стеной.
— Я прекрасно сознаю, что вы томитесь без дела, и давно ожидаю вашего визита. Примите мои поздравления — вы проявили незаурядную выдержку. К сожалению, прежде чем говорить с вами, мне надо было закончить другие дела. Когда вы узнаете, о чем идет речь, то поймете, что вынужденное бездействие было не таким уж бесполезным.
Грейвс сел напротив, глядя Тери и Торрану прямо в глаза.
— Вы терпели меня достаточно долго, поэтому потерпите еще немного, пока я буду объяснять, казалось бы, очевидные вещи. Моя цель скоро станет ясна, но сначала вот вам простой факт: в нашем родном рукаве Ориона существует как минимум тридцать разумных видов, и в качестве члена Совета по этике мне приходилось иметь дело с большинством из них. Возможно, в рукаве Стрельца разумных видов не меньше, хотя встречался я только с Полифемами. Разумные виды сильно отличаются друг от друга по своей физиологии, способу размножения, образу жизни и моральным принципам. И все же у них есть одно общее: логика мыслительных процессов. Даже самые, казалось бы, чуждые нам виды следуют в мышлении тем же принципам, что и мы. Вы меня понимаете?
— Мы все думаем одинаково, — кивнула Тери, — кроме... — Она неуверенно замялась.
— Вот именно, — улыбнулся Грейвс. — Вы даже опережаете мои мысли. Именно кроме. Мы оказались в ситуации, когда логика не работает. Перед экспедицией нам был предоставлен — так сказать, преподнесен на блюдечке — полный набор координат Бозе-узлов для перехода через Провал. Конечным пунктом должна была стать родная система марглотта. Мы успешно пересекли Провал, но вместо того, чтобы найти марглотта, видим перед собой вот это. — Советник обвел рукой экраны. — Безжизненная система с центральной звездой, которую постигла загадочная судьба. Огромная, неестественно холодная планета. В чем дело? Очевидный ответ — во всем виноват коварный полифем. Неисправимый лгун нарочно заманил нас в эту систему, чтобы скрыть истинное место нашего назначения. Все с подобным предположением согласились и стали требовать немедленно отправиться в путь, чтобы найти наконец Марглот.
Вы можете, конечно, сказать, что я должен был возразить, — продолжал советник, — настоять на дополнительном анализе наших данных — в конце концов, я официальный руководитель экспедиции. Но, как вы когда-нибудь сами поймете, руководителя делают таковым не его собственные поступки. Главное — то, как его воспринимают остальные. У некоторых участников нашей экспедиции куда больший опыт исследования новых опасных объектов, чем у меня, и в отличие от вас они не испытывают уважения к власти. Если бы я стал настаивать на анализе фактов вместо немедленных действий, то начался бы открытый бунт. Поэтому, как бы мне ни было неприятно собственное решение, я был вынужден уступить. Сам я остался здесь. И не потому, что растерялся, а потому, что не собирался спешить. Сначала мне необходимо было найти подтверждение своей гипотезе. И я оставил при себе наиболее компетентных членов специальной команды.
Торран с улыбкой кивнул. Тери не улыбнулась — она была скорее озадачена. Почему советник так рассыпается в комплиментах? Он чего-то хочет от них. Только чего именно?
— Я поделюсь с вами своей проблемой, — продолжал Грейвс, — и послушаю, что вы скажете. Как только мы прибыли, меня смутили три вещи. Во-первых, всех удивило, что полифем прибыл на Миранду мертвым. У этой расы необычайно высокая продолжительность жизни. Разумеется, полифем не ожидал, что умрет по дороге; он собирался доставить марглотта на Миранду и затем вернуться с ними — и с нами — в рукав Стрельца. Во-вторых, смерти марглотта на корабле полифема также никто не ожидал. Они хотели получить от нас совет и помощь, надеясь, что мы полетим на их родную планету. Таким образом, тот факт, что полифемы лжецы, не имеет отношения к делу — разве что марглотта тоже лгут. Две лживых расы вместо одной? Я уже говорил профессору Лэнг, правда, по другому поводу, что не люблю искусственных усложнений. И вот мое третье наблюдение: на корабле было целых восемнадцать марглотта, а полифем только один. При этом хорошо известно, что полифемы — искусные пилоты. Какие из этого можно сделать выводы?
Тери посмотрела на Торрана. Он шевельнул пальцем в ее сторону: «Ты первая».
Она скривилась. «Большое спасибо! Подставляешь меня под удар».
— Лететь в рукав Ориона было идеей марглотта. Они руководили экспедицией, а полифема лишь наняли.
— Вот именно. И что это значит?
Тери толкнула Торрана ногой под столом. «Твоя очередь». Он засопел.
— Полифему не было смысла скрывать место назначения. Все равно марглотта ответили бы на все наши вопросы.
— Так, и что дальше?
— Мы попали в эту систему не по ошибке, а с самого начала должны были сюда попасть. Значит, существует возможность достичь Марглота через Бозе-переход, расположенный прямо здесь.
— Точно! Остается лишь один вопрос. Самый главный. Мы можем войти в тот же самый узел, через который сюда прибыли: он всего в нескольких минутах полета отсюда. Однако какую последовательность нужно ввести, чтобы попасть к марглотта?
Тери и Торран одновременно обернулись к экрану, на котором слабо светился кружок, обозначавший Бозе-узел.
Теория Бозе-сети, использовавшая свойства многомерного пространства-времени, была настолько сложна, что разбирались в ней лишь очень немногие. Практическое использование — другое дело. Говорили, что войти в Бозе-узел может любой дурак, имеющий специально оборудованный корабль, но только полный дурак станет входить туда, не зная кода из восьмидесяти четырех цифр, описывающего связь между входным узлом и местом назначения. При правильном использовании Бозе-сеть абсолютно надежна. В случае ошибки могло быть два исхода. Если вам везло и вы ошибались во входной последовательности, то корабль просто выбрасывало в обычное пространство в той же точке, где он входил в Бозе-узел. А вот если не везло и неверным оказывался адрес конечного узла, то предугадать вашу судьбу было невозможно. О кораблях, которые, как предполагалось, вошли в Бозе-узел с неправильной выходной последовательностью, никто больше не слышал.