Возвращение не предусмотрено
Шрифт:
– Не могу знать, сэр.
– Я думаю о том, что придет время, когда все в этом мире будет решать интеллект. Может быть, искусственный, может, и натуральный, но разум. Понимаешь меня?
– Пытаюсь, сэр.
– Ну вот представь будущее, полное умных и аккуратных машин. Землю ли они пашут, или стреляют, может быть, плавают или летают – это не важно. Главное, что они выполняют данную им управляющую идею.
– Все вместе?
– Все вместе, да. Однако с противоположной стороны другим машинам посылается иная идея, и они
– Внимательно, сэр.
– Тогда представь, что машинные силы сравнялись и побеждает только та сторона, чья идея тоньше, изощреннее и современнее на данном этапе. Как тебе такое?
– Колоссально, босс. Просто колоссально.
– Вот когда это станет возможным, никаких грубых «корсаров» уже не будет и начнется золотой век интеллекта, разума и… и это будет правильно…
– Совершенно с вами согласен, сэр. Совершенно.
На панели настольного интеркома замигала лампочка. Жако нажал кнопку:
– Ну что еще?
– Ламберта ведут по коридору, сэр, – доложил капитан Гринюк, ответственный за внутреннюю безопасность. – До его прихода я должен заложить в вашем кабинете секреты, сэр.
– Хорошо. Вы сейчас где?
– Перед вашей дверью, сэр. В обществе Рошаля.
– Ладно, входите, капитан, и побыстрее закладывайте ваши секреты.
Дверь тотчас открылась, и в кабинет, коротко кивнув полковнику, вбежали шестеро стрелков и командовавший ими Гринюк. Натренированным глазом капитан безошибочно обнаружил замаскированные в стенах двери и спрятал в крохотные ниши своих людей – по два человека в каждую. Заполнив таким образом три из них, в последнюю – четвертую, он забрался сам.
Некоторое время после этого за тонкими дверцами была слышна какая-то возня, затем стрелки успокоились, кто-то негромко чихнул, и воцарилась тишина.
– Ну вот, теперь можно принимать гостей, – сказал полковник Жако, энергично потирая руки.
И действительно, почти тотчас же включилась голосовая передача интеркома и Рошаль сообщил, что в приемной ждет майор Ламберт.
– Я приму его, Рошаль, пусть войдет, э-э-э, вместе с сопровождающим, естественно.
Тяжелая ореховая дверь открылась, и первым в кабинет вошел Ник Ламберт. За ним осторожно протиснулся Паркер-2.
– Рад приветствовать вас на нашей территории, майор, – торжественно произнес Жако, бросив взгляд на торчавший за поясом у гостя пистолет.
– Здравствуйте, сэр, – сухо отозвался Ник, осматривая помещение.
– Пожалуйста, присаживаетесь, майор, у нас тут запросто. И вы присаживайтесь, господа.
Ламберт устроился возле стены, чтобы следить за всеми перемещениями в кабинете.
– Я вижу, у вас ещё сохранилось некоторое недоверие к нам, – улыбнулся Жако, осторожно опускаясь в свое кресло. – А между тем мы просто обязаны проверять, на что годятся те, на ком мы остановили свой выбор.
– А зачем было меня проверять? Мое начальство могло бы рассказать вам достаточно.
– Так-то оно так, но если бы я всегда доверял всяким начальникам и завхозам, то, простите меня, не руководил бы одним из самых успешных управлений во всей структуре СИБ, а считал бы дебеты-кредиты, поскольку по первой и основной своей специальности я бухгалтер… Кстати, – без перехода продолжил Жако, – надеюсь, вы понимаете, что ваше проникновение в пилотскую кабину судна ни к чему бы не привело?
– Я все понимал, сэр, и легко бы ушел отсюда, тем более что корабль скоростной – следовало только заправить его.
– Но это же смешно, майор. – Жако игриво пошевелил бровями и хитро взглянул на Паркера-2 и логиста тайных перемещений Венцлера. Те с готовностью кивнули.
– Это же смешно, – самодовольным тоном продолжал Жако. – Мы обложили бы вас со всех сторон, и никакие заложники нас бы не остановили. Вы ведь заметили, что мы не останавливаемся перед необходимыми жертвами?
– Да, сэр. И я тоже…
– Что «тоже»? – подался вперед полковник.
– Я взорвал бы реактор, и вы потеряли бы половину своей станции.
– Взорвал бы реактор?! – удивленно повторил полковник и медленно поднялся. – Взорвал бы… – повторил он. – А как?
– Потом я объясню вам, если вы этого хотите.
– Да, хотим. Если это не блеф…
– Это не блеф, сэр, но, простите мое нетерпение, хотелось бы узнать, зачем меня сюда вызвали и подвергли таким испытаниям. Что за задание мне предстоит выполнить?
– Об этом чуть позже, майор. С минуту на минуту мы ждем прибытия ещё одного участника экспедиции…
Не успел полковник произнести эти слова, как его селектор включился на аварийной волне и чей-то жалобный голос простонал:
– Прошу прощения, сэр! Этот сумасшедший взорвал половину судна, и теперь у нас пожар!
– А что же говорит ваш гость?
– Он обещает взорвать то, что осталось, сэр! – В тоне докладывающего сквозила паника.
– Ну что же, в таком случае объяснитесь с ним и проводите сюда. Надеюсь, вы в состоянии это сделать?
– Надеюсь… – слабо отозвался подчиненный, и связь прекратилась.
Воцарилась незапланированная пауза, и, чтобы заполнить её, полковник поднялся из-за стола, подошел к аквариуму и стал бросать в него корм.
– Вы как относитесь к животному миру, майор?
– Терпимо, сэр.
– Ага… – Полковник неопределенно кивнул головой, к чему-то внимательно прислушиваясь.
– Прибыл лейтенант Корн, сэр! – спустя секунду доложил из приемной секретарь.
– Пусть войдет – мы его ждем, – ответил полковник и, вернувшись в кресло, устремил взгляд на дверь.
Скоро она отворилась, и Ламберт с интересом посмотрел на вошедшего – невысокого человека с быстрыми цепкими глазами.
Дольше других лейтенант изучал Ника. Видимо, поняв, кто перед ним, Корн успокоился.