Возвысившаяся
Шрифт:
— А что снаружи паба? — Спросила я. — Они могут навредить тебе там?
Она твердо посмотрела на меня.
— Мир не безопасное место, Лили, не важно как сильно ты хочешь обратного.
В этом был смысл.
— Ты не обязана это делать, — сказала я.
— Они убили мою сестру, — ответила она. — Я обязана.
И с этим я не могла поспорить.
— Итак, — сказала она, встав из-за стола, а затем вернувшись с перьевой ручкой и с кучкой бумаги, что выпала из ее коробки. — Какова стратегия игры? — спросила она, пока
— Моим лучшим решением будет найти этот ключ. Дьякон говорит, что он вроде как существует.
— Найти вроде бы существующий ключ. — написала Рейчал. — И как мы это сделаем?
Роуз взглянула на листок , затем откинулась на спинку стула и удовлетворенно хмыкнула.
Рейчал бросила на нее острый взгляд.
— Извините, — сказала моя сестра, поднимая вверх руку. — Я только что поняла, что со школой покончено, и я в новом теле, и надвигается Апокалипсис? — Ее губы скривились. — Можно и мне как-нибудь поучаствовать?
— Ты может и сильнее меня, — сказала Рэйчал, многозначительно указывая на нее ручкой, — но я все еще старше тебя, и я тебя отшлепаю. Или попытаюсь, — сказала она, и это слегка убрало напряжение деловой обстановки.
— Заткнись Роуз. Честно говоря, нам нужен план.
В данный момент моим планом было что-то типа «убить демонов, предотвратить конец света». И если Рэйчал могла это упорядочить и направить, я была только за.
— Я уже спрашивала, как мы найдем этот ключ? — спросила Рэйчал.
Роуз приподняла плечо и сердито им пожала.
— Итак, в том то все и дело, да? У нас нет ни малейшей идеи.
— А что насчет какого-нибудь демона? — сказала Рэйчал. — Может, поймаем одного и спросим. Ну, понимаешь, спросим очень убедительно. Например, иголки под ногти. — Она нахмурилась. — Хотя, может демонам это нравится.
— Хорошая идея, — признала я. — И уж если у меня есть возможность схватить и допросить демона — я это и сделаю. Но в то же время, у меня есть идея получше. Отец Карлтон.
— Кто? — спросила Рэйчал.
— Священник, — сказала я, мой желудок сжался от воспоминаний. — Священник, которого демоны обманом заставили меня убить.
— Но он же умер? — спросила Роуз
— Но у него же должны быть служащие, — сказала обрадованная Рэйчал. — Ассистент. Или как его там называют? Алтарный мальчик или как-то еще.
— А как мы их найдем? — спросила Роуз. — Просто позвоним в церковь и спросим, служил ли у них погибший священник по имени Отец Карлтон? А что если он не из Бостона? — Она обернулась ко мне. — Клэренс сказал тебе, где откроется портал, да? Ну так вот, Отец Карлтон мог туда и из Канзаса добраться.
— В этом есть смысл, — сказала Рэйчал, нахмурившись.
— Дьякон, — сказала я.
Рэйчал нахмурилась.
— Да, но мы не можем говорить со всеми подряд алтарными мальчиками и ассистентами, пока не узнаем, откуда он был.
— Нет, я имею в виду мужчину. Дьякона. Дьякона Кэмпфайра. — Я переводила взгляд с Роуз на Рэйчал. — Мне нужно его найти. Он знал об Отце Карлтоне и чем он занимался. Так что, вероятно, он знает и церковь, из которой был Отец Карлтон. — Это была не единственная причина, по которой я хотела найти Дьякона, все было гораздо сложнее.
Рэйчел приготовилась записать это, но затем начала колебаться.
— Если ты найдешь его и он все еще в состоянии демона…
Я кивнула. — Ага, — сказала я. — Но мне все равно надо его найти. Мы попытались, но потерпели поражение. А ты? Ты была в его доме. Ты сможешь найти дорогу назад?
— Я ее не помню, — сказала она так спокойно, как будто рассуждала о погоде.
— И это из-за…..?
— Защиты, — сказала Рэйчал. — Заклинаний. Дьякон что-то сделал с домом, что ты ничего не помнишь, когда покидаешь его.
— Это хреново, — сказала я. — Мы его никогда не найдем.
— А твоя рука?
— Работает только с предметами, — сказала Роуз. — Я уже это пробовала.
— Это не проблема, — сказала Рэйчал. — Знаешь почему? У нас есть план, и все, что нам нужно сделать — заманить Дьякона в нужное место. — Она произносила это, выводя на бумаге «Найти Отца Карлтона —Р». Затем добавила «Дьякон — Р» и «Бостонские церкви —Р».
— Р? — спросила я.
— Я, — сказала она, надевая колпачок на ручку.
Запутавшись, я покачала головой.
— Ты собираешься обзвонить церкви и поспрашивать об Отце Карлтоне — пойдет. Но ты не знаешь, где дом Дьякона. И как ты собираешься его найти?
— Легко, — сказала она с улыбкой Чеширского кота. — Пойдем со мной вниз в бар, и я покажу тебе.
ГЛАВА 6
— И что ты собираешься делать? — спросила я, пока Рэйчал вела нас через кухню в паб.
— Спокойствие, — ответила она, легко проскользнув за U-образный дубовый бар, не давая мне ни единой подсказки о том, что собирается делать. Я топнула ногой, расстраиваясь все больше. В конце концов, это я была крутым убийцей демонов. И я стояла тут, засунув язык в одно место, не имея ни малейшего представления о том, что происходит. Что-то в этом было неправильное!
Она сказала нам занять места, затем раздраженно вздохнула, когда в передней части паба раздался громкий стук в окно.
— Подождите, — сказала она и пошла к двери. Я осторожно последовала за ней. Да, я помнила о том, что она говорила о своей неуязвимости, пока она в пабе, но я считала, что это волшебство пока не было доказано.
— Джарел, — сказала она, посмотрев в окно. Она отодвинула задвижку и открыла дверь. — Мы сейчас закрыты.
Неопрятный рыжий мужчина в байкерской куртке с серебряными клепками и грязных черных джинсах подошел поближе.