Врата скорби. Последняя страна
Шрифт:
Сэр Роберт понимал, что несанкционированный командованием выход в горы вместе с туземными частями – может стоить ему места начальника станции. В Сидре – ему явно дали понять: высовываться не стоит. Но по-иному он не мог.
Пятьдесят человек, которых дал ему Али – были горцами, поклявшимися на Коране защищать правителя. В основном – это были представители мелких родов и кланов, которые могли выжить и противостоять крупным кланам и племенным объединениям, лишь цепляясь за власть и выступая от имени власти. По сути же – это были точно такие же разбойники, каких было полно в горах. Некоторые из них – и впрямь были разбойниками, либо приговоренными за что-то к смерти бандитским сообществом, либо – повесившие на себя кровную месть и вынужденные скрываться от общества. Последнее было широко распространено: в горах постоянно убивали, и те,
Хорошо понимая психологию местных, сэр Роберт решил сосредоточиться на грабеже караванов снабжения. Он знал, что в горах есть группировка русских и наемников и она постоянно увеличивается, готовясь к чему то. Атаковать ее в лоб было глупо – он не знал численности этой группировки, но знал, что они с минимальными потерями для себя взяли укрепленную пограничную крепость. Гвардейцы – несмотря на всю их браваду – не пойдут атаковать в лоб сильного противника, и кроме того – к бою подключится ополчение горных племен. По правилам горского гостеприимства, позаимствованным из Корана – гость неприкосновенен и хозяин должен сражаться за него даже с родным братом, если того потребуют обстоятельства. Даже твой кровник, постучавшийся в дверь твоего дома – гость и неприкосновенен. Значит, как бы не относились к русским и наемникам племена – они встанут на их сторону при лобовой атаке. И тогда – всей затее конец. Ну и напоследок – атакованный караван снабжения можно разграбить, а обещание богатой добычи – звало людей в бой на протяжении столетий. Пусть и он – станет главарем еще одной шайки грабящей караваны…
Сэр Роберт собрал своих людей и выступил в пеший поход. Часть ослов и мулов, которых он купил на рынке – он загрузил только бурдюками с водой. Как только они сделают свое дело – бурдюки будут пустыми и они нагрузят то, что сумели взять в бою.
Проводником у них был Рифкат. Бывший бандит и грабитель караванов, который по каким-то причинам предпочитал теперь находиться на стороне законной власти. Он сказал, что и в пустыне и в горах – караваны ходят по давно известным тропам, и перехватить их – не составит никакого труда. Путь караванов – зависел не столько от удобных дорог, сколько от наличия на пути источников воды. Людям надо пить и животным надо пить: для похода в горы в караван берут ослов и мулов, а они, в отличие от верблюдов – не могут без воды.
Для засады – он выбрал прямой отрезок караванного пути в Вади ас-Саль, одном из многочисленных вади, живущих тем, что приносят муссонные облака в сезон дождей. В отличие от безжизненной пустыни – здесь была зелень круглый год и здесь – была вода.
Но была еще одна проблема. Такие места – редкость и потому они густо населены горцами, на склонах – кипит сельскохозяйственная работа. Несмотря на то, что здесь нет телефонов – предупредить можно и другими способами, например – выслав гонца. Сэр Роберт вынужден был оставить двадцать человек в близлежащей деревне, чтобы не допустить этого, и кроме того – заплатить местным. Шейх местной деревни – небольшой и не входящей ни в одно из племенных объединений – подчинился силе и принял деньги – но было видно, что при других обстоятельствах он перерезал бы сэру Роберту глотку. Сэ ля ви…
И сейчас – сэр Роберт лежал у чудом здесь сохранившейся карликовой горной сосны вместе со своей винтовкой и ждал караван. Он расположил своих людей в линию, через равные промежутки, за выложенными вручную каменными стенами, которые нужны были, чтобы
Ну и еще – у него была винтовка с мощным оптическим прицелом – но на небольшой дистанции большая кратность прицела, скорее, помеха, а не подмога…
Караван…
Они пропустили уже несколько человек, в том числе двоих, которые не шли пешком – а ехали на ослах. По местным меркам – это богатые люди, любой, кто не ходит пешком – богач. Любой из них – мог быть проводником, посланным вперед, чтобы проверить дорогу. Оставалось надеяться, что они – ничего не увидели…
Перекрестье прицела – было наведено на камень в самом начале тропы. Оптический прицел давал отличное увеличение. Где-то в вышине – парила большая птица, похожая на орла. Может и в самом деле орел.
Еще час. Дальше – самая жара, в такую жару караван не пойдет, спрячется где-то в тени. Им надо пройти восемь миль от места засады – там, по словам Рифката бьющий из гор источник и стоянка, на которой хорошо спрятаться и переждать жару. Восемь миль за час – нереально, тем более в горах. Если они не появились – значит, не появятся до вечера. И можно будет немного поспать…
Вот оно!
На сей раз – мужчин было трое и под каждым – был осел. Они ехали странно – треугольником, острием вперед, на всю ширину дороги. И у двоих мужчин были винтовки – винтовки здесь есть у всех, это ничего не значит, но именно эти держали винтовки в руках. А вот у того, кто ехал впереди – был ручной пулемет.
Сэр Роберт дернул за леску – к тому месту, где он лежал – была проведена линия связи из длинной, рыболовной лески. Она шла к ближайшей огневой позиции, где засела группа бойцов САС в количестве двух человек. Они могли даже общаться – азбукой Морзе, передаваемой таким вот странным способом. Один рывок – означал условный сигнал тревоги.
Мужчины – ехали на ослах и смотрели по сторонам. Точнее – каждый смотрел в свою сторону, и это выдавало их как специалистов, не раз выполнявших подобную работу. Нет… не местные. Они и выглядят не как местные – не такие низкорослые, хотя и одеты правильно…
В прицел – он уже видел лицо человека с пулеметом. Шемах, настороженные, внимательные глаза…
Внезапно, сэр Роберт понял.
Крестьяне!
На поле – нет крестьян! Никто не работает. Ни одного человека – мертвая тишина! А такого – быть просто не может!
Сэр Роберт дернул трижды – и человек с пулеметом вдруг начал притормаживать своего осла, намереваясь то ли развернуть его, то ли слезть. Но догадался он поздно…
Двое британских спецназовцев, схоронившихся у дороги – отбросили укрывавшие их одеяла и открыли огонь из пистолетов-пулеметов Стен-Пэчетт. До охранников было ярдов сто, почти предельная дистанция для пистолета-пулемета, тем более бесшумного – но это компенсировалось мастерством стрелков и плотностью огня. Сэр Роберт – увидел в прицел, как падает пулеметчик… готовы были и другие. Одного – они зацепили, и осел понес его вперед, испуганно ревя. САСовцы – успели перезарядить оружие и один из них – длинной очередью прикончил осла. Затем – они и еще трое из местных, с которыми заранее было уговорено – бросились на дорогу. Им надо было очистить ее до того, как пойдет караван.
Кровь как смогли, забросали пылью. Трупы – стащили с дороги, в том числе и труп осла. Двух живых ослов – увели подальше, они пригодятся, чтобы вывозить добычу.
Пока им везет. Не прозвучало ни одного выстрела, который был бы слышен дальше, чем за несколько десятков шагов…
Оставалось только ждать…
Караван – появился минут через двадцать. В голове – проводник, явно из местных, низкорослый, не скрывающий под шемахом свою длинную, черную бороду. Рядом с ним – человек выше ростом, он не ехал на осле – а шел пешком, широко отмахивая шаг. Вот этот… этот опасен, явно из тех, кто побывал – высокий, сухой, за спиной – похоже, автоматическая винтовка. Дальше – неровной цепочкой шли ослы и мулы, их вели в поводу люди. На одном из мулов – ехал неловко свешивающийся с него человек… очевидно, либо он внезапно заболел, либо его укусила змея. Все, кто вели в поводу вьючных животных – были вооружены.