Время грешить
Шрифт:
– Но ведь через неделю Рождество! – жалобно захныкал Джеймс.
– Об этом следовало вспомнить несколько раньше, прежде чем запускать в кабинет скунса, – непреклонно парировал Ричард. – Вам предстоит немедленно написать три письма с извинениями: одно мисс Харди, второе мистеру Диксону и третье – мистеру Холлингсуорту, у которого, очевидно, вы утащили зверя. Письма отнесете сами, сегодня же, а заодно лично выразите раскаяние и сожаление. Понятно?
Джеймс поерзал на стуле
– Эдвард! – Голос прозвучал строгим предупреждением. Взгляды встретились, и через несколько секунд на лице Эдварда отразилось чувство, отдаленно напоминающее смирение.
– Понятно, – мрачно подтвердил он.
Ричард в последний раз взглянул на пасынков и, опасаясь, что ярость все-таки вырвется на свободу, рывком открыл дверь. Учитель отшатнулся с виноватым видом: он явно подслушивал.
– Слышали, что я им приказал? – спросил хозяин.
– Да, мистер Харпер.
– Проследите, чтобы все было выполнено.
Ричард пошел вниз и встретил поднимавшуюся по лестнице Джульетту.
– Ричард, что происходит? Весь дом гудит от возбуждения, а сплетни ходят самые невероятные. – Она растерянно замерла и зажала нос. – О Господи! Что это за ужасный запах?
Ричард проглотил резкий ответ и ограничился лаконичной рекомендацией:
– Спроси своих сыновей.
Ни на миг не остановившись, он пошел дальше.
Глава 16
В полном недоумении и в расстроенных чувствах Джульетта вошла в классную комнату. Эдвард и Джеймс сидели за партами и что-то прилежно писали. Учитель стоял рядом с серьезным выражением лица.
– Кажется, произошло какое-то неприятное событие, – обратилась к нему миссис Харпер. – Будьте добры, объясните, в чем дело.
Мистер Джонсон нахмурился.
– Думаю, будет лучше, если молодые люди сами обо всем расскажут.
Джеймс виновато взглянул на мать, издал невнятный звук и снова опустил голову, продолжая писать. Эдвард, напротив, тут же бросил перо и посмотрел с открытым вызовом. Джульетте стало не по себе.
– Что случилось? – тихо спросила она.
Мальчик бесстрастно изложил ход событий, причем умудрился повернуть дело так, словно неприятность приключилась по вине мистера Харпера. Достижение само по себе блестящее, если учесть, что именно Ричард и оказался главной жертвой, а мистер Диксон и мисс Харди разделили испытание с хозяином дома.
– И где же теперь этот несчастный скунс? – уточнила Джульетта, пытаясь добраться до истины.
Джеймс посмотрел широко открытыми печальными глазами, а Эдвард задумчиво нахмурился.
–
Терпение подходило к концу.
– Что, даже не догадался спросить?
– Нет. – Эдвард упрямо сжал губы. – Скорее всего его поймали и унесли из дома.
Джульетта грустно вздохнула.
– Придется выяснить. Животное могло серьезно пострадать. Если с ним что-нибудь случится, мистер Холлингсуорт очень расстроится. И уж наверняка будет переживать, когда узнает, какую суматоху вызвал его любимец.
Эдвард удивленно вскинул брови.
– Но ведь Чарли абсолютно безвреден.
– Это с какой стороны посмотреть. Вряд ли мистер Диксон с тобой согласится.
Джеймс поморщился, однако Эдвард остался непреклонным. Упрямство старшего сына выводило из себя, и все-таки Джульетта держалась из последних сил.
– Ну а что касается наказания…
– Мистер Харпер уже назначил наказание, – поспешил сообщить учитель. – Эдвард и Джеймс как раз пишут письма с извинениями в адрес мистера Диксона, мисс Харди и мистера Холлингсуорта.
Пальцы сами потянулись к завитку на шее – верный признак охватившего волнения. Ричард пострадал, так что имеет полное право определить степень искупления вины.
Однако она в ответе за собственных детей, а их проступок говорит и о плохом воспитании. Наряду со смущением и разочарованием Джульетта испытала острое раздражение… из-за собственной слабости. Если бы она держала сыновей в строгости, ничего подобного не могло бы случиться.
– А еще напишете письмо Ричарду и тоже извинитесь, – твердо произнесла она.
– За скунса? – уточнил Джеймс.
– Разумеется, за скунса. – Вопрос показался странным, а уже через мгновение закралось леденящее душу подозрение. – А почему ты спрашиваешь? Неужели есть еще что-то, требующее извинения?
– Не знаю. – Джеймс нервно взглянул на брата, однако тот сделал вид, что ничего не заметил.
Джульетта сложила руки на груди и выжидающе посмотрела на старшего сына.
– Мы положили в его ботинки овсянку, – не выдержал Эдвард. – И заменили сахар солью.
– А когда собирали омелу, оставили его на дереве и ушли, – торопливо добавил Джеймс.
Джульетта слушала признания с ужасом.
– Но почему, почему вы все это сделали?
У Джеймса задрожали губы, но Эдвард сохранял невозмутимый вид.
– Он нас терпеть не может.
Джульетта открыла рот, чтобы немедленно возразить, однако не смогла произнести ни слова. Мысль о том, что Ричард равнодушен к ее детям, доставляла острую боль, ведь это означало, что они все вместе никогда не станут настоящей семьей.