Время тигра
Шрифт:
– Ну а как еще можно сказать? – быстро вставил Краббе.
– Точно, – сказал Нэбби Адамс с серьезной теплотой. – Как еще можно сказать? В любом случае, одна особенно нравилась, больше псал, чем рождественская колядка. – Откашлялся, прочистил горло и запел замогильным басом:
О, все верные, придите, Возрадуйтесь, возликуйте, О, придите, о, придите В Вифлеем.Фенелла заплакала, и Алладад-хан произнес
– Извиняюсь, миссис Краббе, знаю, голос у меня не особенный, а вы музыкальная, и все такое, только я не думал, что заставлю вас плакать, честно.
Выпивали; вечер лился пузырящимся длинным потоком, пенистым пивом, ароматным спиртным; Алладад-хан пел по-пенджабски охотничью песню, серьезно обращался к супругам Краббе на урду, супруги Краббе обращались к Нэбби Адамсу по-малайски, Рождество начинало больше смахивать на Пятидесятницу, пустые бутылки громоздились Вавилонской башней.
Наконец Нэбби Адамс взглянул на плантаторское кресло на веранде и сказал:
– Всего пять минут.
Алладад-хан тихо пел про себя с остекленевшим взглядом, с бутылкой шерри в руке. Краббе запел контрапунктом, звучно, серьезно:
Когда вырастут плющ с остролистом Выше самых высоких деревьев в лесу, Остролист превратится в корону.Алладад-хан позволил ему петь самому по себе, побледнел под теплым коричневым, метнулся в уборную. Фенелла плакала и плакала.
– Всю душу, – сонно сказал Нэбби Адамс. Потом мягко захрапел, собака, бряцая, искала блох под плантаторским креслом, еще не ведая о своем переезде в Индию.
Фенелла всхлипнула. Краббе обнял ее и утешил. Потом прозвучала полночь на часах полузатопленной башни. Над остатками еды, выпитыми бутылками, писком насекомых, оружейной стрельбой, храпом, позывами рвоты он пожелал ей счастливого Рождества.
Словарик
Ада байк –все в порядке; у меня все хорошо, спасибо (малайск.).
Ама– нянька; служанка (малайск.).
An хуч караб болта –нехорошие слова говоришь (урду).
Amman– лачуга из пальмовых листьев (малайск.).
Ачча –верно; отлично; прекрасно (урду).
Байк-ла– очень хорошо (малайск.).
Байт– вид одежды, туника, кофта (малайск.).
Баранг –имущество, багаж, в целом вещи (малайск.).
Билялъ –муэдзин; служитель в мечети, призывающий к молитве (араб.).
Бинт– женщина (араб.).
Вакту –время молитвы, одно из пяти за день (араб.).
Вайянг кулит– яванский театр теней.
Ванъ –деньги (малайск.).
Налам –в (предлог) (малайск.).
Джамбан– уборная (малайск.).
Дуа– два (малайск.).
Дхоби –стирка, прачка (урду).
Дхоти– одежда индусов, кусок ткани, обернутый вокруг тела (урду).
Дьям– тише; заткнись (малайск.).
Икай мера –малайская рыба (букв.: красная рыба) (малайск.).
Иту чантек –мило, прелестно (малайск.).
Кампонг –деревня (малайск.).
Кедай –лавка, магазин (тамил.).
Кира –счет (малайск.).
Куали –жаровня, сковорода (малайск.).
Куки –повар (малайск.от англ.кок).
Лаук– продукты (рыба, мясо и пр.), которые подаются с рисом (малайск.).
Лима– пять (малайск.).
Лобанг –дыра (малайск.).
Маалум-ла– знаешь; видишь; вот так (малайск.от араб.).
Малам –вечер, ночь (малайск.).
Макан –есть; пища (малайск.).
Макан малам ини –ужин (малайск.).
Макан суда съяп –кушать подано (малайск.).
Мердека– свобода, освобождение. Боевой клич Национальной Организации Объединенной Малайи (малайск.от санскр.).