Всадники Апокалипсиса. Трилогия
Шрифт:
Часть 1. Мор
Англия.
Февраль, 1412 год
Вспышка молнии осветила темное ночное небо, вспыхнув на мгновение и в спальне графа Бэдфорда. Граф Мэйсон Бэдфорд в эту ночь страдал бессонницей, как, впрочем, и всю предыдущую неделю. В отличии от его красавицы жены Эмили, которая безмятежно спала, крепко прижавшись к мужу. Ее светлая головка покоилась на его плече.
Все эти дни Мэйсона не оставляла тревога. Что-то должно было случиться. Что-то страшное и непоправимое, как прошедшее время. Он чувствовал это
Осторожно освободившись от объятий жены и нежно поцеловав ее, он встал с постели, накинул парчовый халат и подошел к окну, по которому барабанили холодные капли дождя.
Как не думать о том, что давило на него со всевозрастающей тревожностью?
Не замечая ничего вокруг, он окунулся с головой в воспоминания.
Ему было 22 года, когда отец повелел ему взять в жены Эмили Бэкет. Двое его старших братьев погибли по трагическим обстоятельствам. Остался только он. Младший сын. Наследник титула и всего состояния. Старый граф Бэдфорд не стал ждать трагической смерти последнего из сыновей, и не теряя времени даром, стал искать подходящую жену для своего сына, которая в скором времени подарила бы ему сына, наследника. Продолжение рода.
Эмили Бэкет была дочерью старого друга отца Мэйсона. Лучшей партии не сыскать. Богатая наследница, прекрасная родословная, да и ума у девушки хоть отбавляй. Это Мэйсону и вбивал отец, добавляя при этом, что именно Эмили родит его сыну прекрасных детей, а ему внуков. Мэйсон ничего не хотел слушать. Он вообще не планировал так рано жениться. Он любил море. Мечтал стать капитаном и бороздить моря на собственном корабле. Это чувство безграничной свободы. Конечно, он не говорил об этом вслух при отце. Ведь море унесло жизни двух его братьев. Лишний раз бередить рану в душе отца он не хотел.
Да и вообще, он помнил эту малышку Бэкет. Такую полненькую, страшненькую и глупую, что в детстве предлагал ей быть чучелом на их безграничных полях, чтобы отпугивать ворон. За что всегда получал от девочки пинок или удар. А потом семья Бэкетов переехала жить в Италию.
Мэйсон ожидал увидеть свою невесту такой же невзрачной, толстой, неуклюжей и глупой. А вместо этого с кареты, запряженной прекрасной четверкой гнедых лошадей, грациозно вышла белокурая изящная девушка, с глазами цвета его любимого моря. Она была подобна ангелу. А ее улыбка навсегда останется в его памяти.
Протянув ему руку для поцелуя, затянутую в белую перчатку под тон цвета атласного платья, девушка лукаво улыбнулась, наклонив голову и нежно проговорив:
– Добрый день, граф Бэдфорд. Эмили Бэкет к вашим услугам. Если Вы, конечно, еще помните меня.
Сначала Мэйсон растерялся от ее красоты и неземного голоса, но тут же одернул себя и поцеловал протянутую руку, поклонившись девушке. Встретившись взглядом с ее глазами, он тихо ответил:
– Добро пожаловать домой, мисс Бэкет.
Девушка лучезарно улыбнулась, потупив взгляд.
– Надеюсь, я не разочаровала Вас. И не напоминаю Вам больше огородное пугало.
Мэйсон покраснел, отчего Эмили залилась мелодичным смехом.
– Право, милорд. Я не хотела вгонять Вас в краску. Просто вспомнились наши детские проказы.
Мэйсон покачал головой с улыбкой, но тут же серьезно добавил:
– Эмили, Вы подобны ангелу на грешной земле.
Их взгляды застыли друг на друге… Это была любовь.
И вот уже как пять лет они живут с женой душа в душу. Никого в жизни граф Бэдфорд не любил больше своей супруги. Это была безумная любовь во всех смыслах. Безумная и крепкая. Умереть за нее и того было бы недостаточно.
Из воспоминаний вырвал его нежный голос его Эмили. Она тоже поднялась с кровати и ее нежные теплые руки заскользили по спине мужа, обнимая сзади.
– Мэйсон, почему ты не спишь? – спросила графиня.
Повернувшись к жене, и прижав ее к себе, граф Бэдфорд уткнулся в ее волосы, вдыхай запах роз. Его любимый запах. Запах, который принадлежал его ангелу.
– Мне не спалось, любовь моя. А ты почему встала? – тихо спросил он, целуя ее макушку.
– Нам холодно без тебя.
Мэйсон нежно улыбнулся жене, встал перед ней на колени, целуя ее еще не округлившийся от наследника Бэдфордов живот.
– А как поживает мой сын?
– Хорошо. Жду не дождусь, когда он начнет толкаться внутри, показывая буйный нрав, присущий всему роду Бэдфордов, – проговорила Эмили, ласково гладя черные густые волосы мужа.
– Я люблю тебя, Эмили.
– А я люблю тебя. Только сильнее. Жуткая погода, правда? Давай вернемся в постель. Я продрогла.
Мэйсон встал, поднял легкую, как перышко, жену на руки и понес на кровать, не переставая целовать ее алые сочные губы. По комнате разлился мелодичный смех графини Бэдфорд.
– Мэйсон, Вам обязательно нужно ехать в особняк графа Албемарля? – спросила графиня мужа во время завтрака. Они сидели по разные стороны огромного длинного стола, а за их спинами стояли молчаливые слуги, готовые угодить хозяевам в любую минуту.
– Вы очаровательны, графиня, – вместо ответа на вопрос проговорил Мэйсон, снова залюбовавшись красотою жены.
– Не переводите разговор.
Мэйсон вздохнул, но ответил:
– Простите, дорогая, но да. Обязательно. Вы же знаете, как помогал мне старик Джон Албемарль после смерти моего отца. И если у него проблемы, я должен ответить ему тем же, и помочь всем, что будет в моих силах.
– Да, но… Вы же знаете, что должна приехать моя сестра Аманда.
– Я знаю, но Вы и сами прекрасно ее сможете встретить. Тем более, вы тоже поедите на бал к Уолбрикам, который пропустить нельзя. Вы даже не успеете по мне соскучиться, графиня. Как только я справлюсь с делами, я тут же направлюсь прямиком туда.
– Хорошо, – немного обижено ответила Эмили.
Закончив завтракать, Мэйсон поднялся, подошел к другому концу стола. Наклонившись, он поцеловал жену и отдал распоряжение готовить карету немедленно.