Всё, о чем мечтала
Шрифт:
Джош улыбнулся в ответ:
– Нет, не беспокойтесь. Как вам кажется, можно ли будет по каким-либо следам отыскать мать ребенка?
– Я сейчас прочешу окрестности, – вызвался офицер Уолтерс. – А мой коллега поговорит с вами.
– Поставить чайник? – спросила Эми.
– Чудесное предложение, спасибо.
– Миссис и мистер Хаус? – спросил офицер Грэм.
– Мисс Хаус и мистер Фарнхэм, – поправила Эми. – Мы соседи.
– Ясно. – Офицер сделал запись в блокноте. – Не расскажете, что произошло?
Эми и Джош подробно рассказали о своей находке.
– Я
– На поиски потребуется какое-то время, – заметил Грэм.
– Нам пришлось искупать ребенка, – вставила Эми. – У нее не было ни подгузника, ни одежды, только одеяло, и оно… как бы это сказать, испачкалось. Я его еще не стирала, на тот случай, если вам оно понадобится для экспертизы. Оно в пластиковом пакете.
– Спасибо. Так вы не узнали того, кто звонил в домофон?
– А никто ничего не говорил. Я предположила, что это курьер. Потом послышался детский крик. Не знаю почему, но какое-то внутреннее чувство подсказало мне, что нужно выйти и проверить.
– Вы так и сделали и не знаете, кто мог оставить младенца?
– Среди моих знакомых не было беременных. Она не стала объяснять, что, узнав о своем бесплодии, отдалилась от друзей, которые планировали пополнение в семье. Слишком больно было бы видеть, чего она лишилась.
– И что теперь? – спросил Джош.
– Как только приедет представитель Департамента социальных услуг, девочку заберут в больницу.
Джош покачал головой:
– Не думаю, что это хорошая идея. Сейчас в детском отделении полным-полно народу с бронхиолитом.
– Как, простите?
– Бронхиолит. Инфекционное заболевание, – объяснил Джош. – Взрослые зарабатывают себе ужасный кашель. А детям, особенно младенцам, приходится гораздо хуже. Гной накапливается в легких, закупоривая дыхательные пути, бедняжки не могут самостоятельно дышать и есть. Обычно в таких случаях их интубируют. Я бы не хотел, чтобы малышка подхватила эту гадость. Для нее все может закончиться весьма печально.
– А как насчет основного отделения? Может, положить ее туда?
Джош снова покачал головой:
– В это время года свирепствуют грипп, обычный и желудочный. И конечно, такой маленький ребенок сильно рискует заразиться обоими.
Полицейский развел руками:
– Тогда я понятия не имею, что делать. Посмотрим, что предложит представитель Департамента социальных услуг.
Эми принесла чай, а из коридора вернулся офицер Уолтерс.
– Вам удалось что-нибудь найти? – спросила девушка.
– Смазанный след ноги, но никаких отпечатков пальцев. Может быть, найдем их на коробке. – Уолтерс бросил взгляд на светло-бежевый ковер. – Боюсь только, порошок для снятия отпечатков пальцев испачкает ковер.
– Не важно. Пропылесосить потом – пара пустяков, – возразила Эми. – Гораздо важнее найти хоть что-нибудь,
Но и обследование коробки не дало результатов.
– Есть несколько длинных светлых волосков, но не факт, что они принадлежат матери. На дне коробки, под газетой, есть конверт.
– Под газетой? – удивился Джош.
– Наверное, ее туда положили, чтобы защитить ребенка от холода, – предположил Уолтерс. – В конверте золотая цепочка и записка, но снова никаких отпечатков. Есть какие-то волокна ткани, наверное, на матери были перчатки.
Эми прочитала записку и передала ее Джошу: «Пожалуйста, позаботьтесь о Хоуп. Мне очень жаль, что так вышло».
– Значит, крошку зовут Хоуп, – констатировал Джош.
– По-видимому.
Эми обменялась тревожным взглядом с соседом. Хоуп. Как ужасно – вряд ли мать девочки, выбирая имя, чувствовала хоть что-то, отдаленно напоминающее надежду [1] .
1
Hope в переводе с англ. «надежда».
– Вам знаком почерк? – спросил офицер Грэм.
– Нет, – покачала головой Эми.
– Мне тоже, – отозвался Джош.
– Мы можем забрать коробку и одеяло, но не думаю, что это принесет какую-то пользу. – Уолтерс принял из рук Эми чашку с чаем.
К моменту прихода Джейн Ричардс, представителя Департамента социальных услуг, они успели еще раз обсудить все детали.
– Так что будет с ребенком?
Джейн состроила гримаску.
– Сейчас практически никто не работает. Даже поймать кого-то по телефону очень сложно. А поскольку Рождество выпадает на выходные, шансы найти временных приемных родителей равны нулю. Так что крошке придется какое-то время провести в больнице.
– Местная больница сейчас переполнена инфекционными больными, – повторил Джош. – Кроме того, там не хватает кроватей, в детском отделении бронхиолит, а во взрослом два вида гриппа. Хоуп рискует подхватить инфекцию. Вряд ли ее примут в больнице.
Джейн посмотрела на Эми:
– Вы нашли ее, а Рождество – это время чудес. Может, присмотрите за ней пару дней?
– Я? – Эми была шокирована. – Но тогда вам нужно провести кучу всяких проверок.
– Вы учитель, – заметила Джейн, – и вас уже проверили по всем параметрам. Дело лишь в бумагах, а поскольку я старший социальный работник в вашем районе, то могу закрыть на это глаза.
– Я как-то привыкла иметь дело с подростками, а не с малышами. Я не уверена.
Крошка будет постоянно напоминать о разбитых мечтах и Майкле. Но Джейн права: Рождество – время чудес, и как можно отказать в помощи беззащитному ребенку!
– Я могу помочь, – отозвался Джош, – сегодня и завтра я работаю, но в перерывах между сменами буду приходить.
«Что ж, – подумала Эми, – неплохо». У нее появится консультант, имеющий опыт обращения с маленькими детьми. К тому же врач. Но один момент следует прояснить сразу же.