Всегда есть выбор
Шрифт:
Однако его неутомимая жена не собиралась проводить весь день в дреме. После короткого сна она наверняка будет готова вскочить и заняться каким-нибудь делом, и никакие его возражения не остановят ее.
— Дэв!
— Хм? — усмехнулся он, рисуя пальцем на спине жены воображаемые узоры.
— Прекрати! У меня мурашки бегут!
О, это даже лучше, чем я ожидал, подумал он.
— Почему? Расскажи. — Рейли приготовился слушать долго, очень долго.
—
Она села и стала поправлять платье, и муж был вынужден прервать свое утомительное занятие. Потом он тоже стал одеваться, и, взглянув на его мятую рубашку и жилет с оторванной пуговицей, Джейн хихикнула.
— Видимо, мои дни великосветского денди сочтены, — с притворным вздохом сказал он и понял, что не только его гардероб обречен на перемены. Это, однако, его ничуть не огорчило. Рейли ведь последний из всех друзей начинает новую жизнь, полную любви, о которой он так часто мечтал.
Правда, не во всем ему повезло, подумал он, глядя на заросшие угодья Крейвен-Холла. У него появились заботы, от которых он не может просто так отмахнуться. Рейли передал властям двух преступников, запертых им в склепе. Он не станет разыскивать их сообщников, но с одним человеком из этой компании все же должен разобраться.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, но мне просто необходимо сегодня кое-что сделать. Я имею в виду, в доме, — заявила Джейн.
— Я понимаю. И у меня тоже есть дело.
— Ты хочешь встретиться с поверенным?
— Нет, это касается тех двоих лжемонахов.
— Ты имеешь в виду их таинственного сообщника?
— Да, хотя слово «таинственный» здесь вряд ли подходит. — Скорее зловещий, подумал Рейли с содроганием. Они, наконец, избавятся от этого ужасного существа, а Джейн придется поверить фактам. — На сей раз миссис Грейвз придется убраться из Крейвен-Холла.
— Неужели ты думаешь, что за всем этим стоит миссис Грейвз?
— Послушай, Джейн, по ее собственному признанию, она была единственной служанкой в доме последние несколько лет. Кому бы они стали платить за то, чтобы пользоваться подвалом?
— Но должна же быть какая-то причина? — не сдавалась Джейн. — Трудно поверить в то, что она без всякой причины разрешала прятать в доме контрабанду. Я пойду с тобой, — решительно заявила она.
— Сомневаюсь, что после случившегося старая ведьма еще здесь, — сказал Рейли, когда они пришли в дом.
Однако Рейли ошибся. Экономка не сразу, но все же явилась на его вызов.
— Прошу вас, миссис Грейвз, присядьте, — сказал Рейли. — Я хотел бы поговорить с вами о похищении мой жены. Я также надеюсь, вы расскажете нам, с какого времени и почему контрабандисты начали прятать свой товар в нашем подвале.
Избегая смотреть на Рейли, экономка молчала так долго, что он подумал, не задремала ли она, но тут старуха заговорила:
— Это было необходимо, чтобы на столе была еда.
Рейли надеялся услышать, что экономка действовала по принуждению, поэтому ответ миссис Грейвз его удивил.
— Вы хотите сказать, что на деньги, которые они вам платили, вы покупали себе продукты? — удивился он.
— Для себя и для мистера Холройда, — кивнула экономка.
Господи, подумал Рейли, верно, ситуация в доме была хуже некуда, если слугам приходилось идти на преступление, чтобы прокормиться.
— Вот видишь, — вступила Джейн, — я же говорила, что должна быть причина.
— То есть мой дядя не давал вам достаточно денег на хозяйство?
— Он отказывался тратить деньги на ремонт и перестал платить слугам, которые еще оставались в доме. Он говорил, что наступили тяжелые времена.
Рассказ экономки поверг Рейли в уныние. Он так надеялся — вопреки всему, что произошло, — все же спасти Крейвен-Холл для Джейн, но, видимо, это не удастся. Разве что…
— Миссис Грейвз, а вы никогда не думали продать что-либо из вещей? — спросил он.
Экономка бросила на Рейли мрачный взгляд, и он пожалел, что Пруденс Ревенскар — автор готических романов — никогда с ней не встретится.
— Мистер Холройд никогда ни с чем не расставался.
— Но некоторые статуи и картины, возможно, представляют определенную ценность.
— Все равно это неправильно, — так же угрюмо заявила миссис Грейвз.
Значит, брать деньги за хранение контрабандного товара правильно, а продавать вещи, чтобы кормить старика Корнелиуса, — неправильно. Все же экономка, как могла, сохранила дом.
— Мне жаль, что леди Рейли пришлось пережить неприятности, — неожиданно заявила миссис Грейвз. — Я никому не хотела причинять вреда, а просто старалась вас напугать, чтобы вы уехали.
Рейли чуть было не взорвался, вспомнив, как нашел Джейн в склепе, связанной и завернутой в саван, но он заставил себя улыбнуться: старуха хотела перед ними извиниться — пусть на свой манер.
— Я в этом и не сомневалась, — вступила в разговор Джейн. Положительно, у его жены слишком доброе сердце, подумал Рейли. Лично он все еще не удовлетворен объяснениями экономки.