Всемирный следопыт 1931 № 04
Шрифт:
— Пулеметы! — крикнул кто-то.
Толпа шарахнулась и стихла. На плетне показался Сурама.
— Друзья! — громко сказал он, и все головы повернулись к нему. — Сад продан мною добровольно, в согласии с законами, действующими в стране. Нет никаких причин для волнений. Вставайте и идите по домам.
Этим он сломил мужество своих защитников. Пошел глухой говор, похожий на ропот пчелиного улья. Полицейские вновь обрели силу и ринулись вперед, разбивая толпу на группы и гоня ее в узкие улицы.
Никакого сопротивления больше не было. Не
Площадь опустела. Лягушки, почувствовавшие себя наконец спокойно, заголосили посреди города так, как-будто бы они были одни на всем свете.
Коллектор Сетон получал каждые пять минут донесения о происходящем. Он ходил взад и вперед по террасе, помахивая в воздухе белоснежным шлемом, который он то надевал на голову, то снимал. Заметив на улице группу прохожих, смотревших на крыльцо, он поспешил опустить дверную штору.
— Ну, как дела, Томсон?
Томсон, скептическая фигура в полицейском мундире, вытянулся и доложил о развязке.
— Прекрасно.
Коллектор открыл штору и вышел на крыльцо. Люди на улице попятились. Коллектор повысил голос.
— Я упомяну ваше имя завтра в беседе с сэром Ватсоном. Арестованных немедленно отпустить! Идите, Томсон. Постойте, скажите им, что я друг Индии. Вы знаете мои взгляды: мир, мир и мир. Идите.
Через час коллектор снова вызвал Томсона.
— Как арестованные?
— Успокаиваются, сэр.
— Так они еще не выпущены? Торопитесь, торопитесь, Томсон. Мое приказание было категорическое.
— Немедленно, сэр. Я выжидал, пока уляжется возбуждение. Они еще кричат и угрожают, в частности по вашему адресу.
— Что же они говорят?
— Грозятся порубить деревья в вашем саду.
— Какая чепуха! Это краснорубашечники [7] ?!
— Не думаю, сэр. Но полагаю, что одна ночь, проведенная в амбаре, несомненно изменит их взгляды. Завтра утром мы их выпустим.
7
Революционная организация в северо-западной Индии.
— Но завтра утром приезжает сэр Ватсон. Вы понимаете, что у нас должно быть все в порядке?
— Так точно, сэр. Поэтому, я полагаю, благоразумнее выпустить их вечером, после отъезда сэра Ватсона.
Коллектор помолчал.
— Прочны ли стены амбара? — спросил он. — Позаботьтесь удвоить стражу и никого не подпускать туда.
— Слушаю, сэр.
Сурама сидел один и смотрел на далекие горы, цепеневшие в фиолетовой мгле. Никто больше не зашел навестить его, но он был спокоен. Он выполнил свой долг и покончил с «сансарой». Завтра утром он покинет дом и освободится совсем.
Когда стемнело, зашел Ариф с папироской в зубах.
— Спасибо, Сурама, — сказал он, — ты оказал истинную услугу народу. Сорок человек арестовано и сидит в казенных амбарах. Среди них женщины и дети.
Этого Сурама не ожидал. Лицо его потемнело.
— Подожди, друг. Ты говоришь, там есть и дети? Но ведь амбары кишат крысами?
— О, да.
И, взглянув искоса на соседа, Ариф сплюнул и полез через плетень.
— Я говорил, тебе надо было убить эту обезьяну, — засмеялся он из темноты.
Сурама прошелся по саду. Он не смотрел кругом, глаза его были опущены и темны. Войдя в дом, он засветил фонарь и вынул из ножен свою саблю. Нет, клинок еще не заржавел. Он осторожно вдвинул его обратно. Руки его слегка дрожали.
В углу темнел старый деревянный сундук. Он наклонился над ним и из-под груды полинялых одежд Матэ достал маленький разноцветный узелок. Потом вымыл руки, перевязал тюрбан и вышел из дому.
Душная и жаркая ночь висела над городом. Кабинет коллектора тонул в сонной мгле зеленой лампы. Тускло поблескивали шкапы с книгами и пыльными древностями. В углу цепенела деревянная статуя с черной бородой. Другая, подобная ей, стояла посреди комнаты с узелком в руке. Это был Сурама.
— Все знаю, все знаю и благодарю, — встретил его коллектор. — Садитесь, мой друг. Наконец-то вы у меня.
— Саиб, я пришел с просьбой. Когда сегодня днем явились солдаты с топорами…
— Ошибка, грустная ошибка, мой дорогой. Рубка приостановлена, и сад остается вашей неприкосновенной собственностью.
— Я пришел просить освободить людей, которые сидят в амбаре. Они взяты по моей вине.
— Это было моим первым побуждением. Завтра они будут все на свободе.
— Я прошу освободить их сейчас. Они не могут сидеть в амбаре.
— Не могут? Почему?
— Там крысы.
— О, крысы не причинят им вреда. Я обещаю вам, что завтра все до единого будут выпущены. Теперь же я хочу показать вам мои рукописи.
Коллектор зажег другую лампочку и перешел к шкапам. Он вынимал одну вещь за другой, рассказывая ее историю. Но Сурама не тронулся с места.
— Саиб, — сказал он, — вот вещь, которая также принадлежит вам и которую я хранил у себя до сегодняшнего дня.
Он поклонился и положил на стол разноцветный узелок.
— Что это? — спросил коллектор, не решаясь притронуться к платку.
Сурама сам развязал его и вынул длинный алый шарф.
Коллектор вздрогнул. Впрочем, он скоро овладел собой.