Встреть меня на полпути
Шрифт:
Джейми перестал дремать много лет назад, поэтому, если он заснул, просто проезжая через город, он, должно быть, сильно устал. Надеюсь, он сможет вздремнуть еще несколько минут, пока я разгружу джип.
Лейла скоро должна будет вернуться домой, и у нее не было бы проблем подколоть его и поднять ему настроение. В последнее время ее часто не было, она играла музыку с парнем, с которым «не встречалась», так что Джейми был бы в восторге от того, что мы обе были дома.
Я была взволнована предстоящим вечером, потому что за прошедшую
Я открыла задний люк, украдкой приподняв его, и надулась от количества сумок, уставившихся на меня. У меня не было времени ходить по магазинам еженедельно, поэтому я всегда покупала продуктов на несколько недель, как только поступали деньги. Было удобно сходить туда всего один или два раза, но, конечно, было неприятно все это откладывать.
Сделав единственный логичный выбор, я схватила столько сумок, сколько смогла, и сложила их в охапку, как ленивцев в конге. Я глубоко вздохнула, вскинула руки и быстро пошла к двери, бормоча что-то вроде «блядь, гребаный трах», когда почувствовала, что пакеты пронзают мои кости.
Я бросила их у двери так осторожно, как только могла, прежде чем вернуться ко второму раунду, придерживая свои томатно-красные предплечья. Осталось всего полдюжины сумок. Ничего особенного.
— Тебе нужна помощь?
Я изогнулась, ударившись головой о боковую раму люка. Мои глаза увлажнились, и я потерла голову, когда посмотрела в пару удивленных глаз. Я не видела Гаррета и не разговаривала с ним почти неделю с момента нашего прекращения огня, и при виде его меня пробрала дрожь. Он стоял в нескольких футах от меня, засунув руки в передние карманы джинсов, и выглядел неоправданно хорошо в черной толстовке с капюшоном.
— Ой. Нет, я справлюсь. Но все равно спасибо.
— Ты уверена? Похоже, твой помощник выбыл из строя.
Я улыбнулась, глядя на очертания бесчувственного тела Джейми. Я всегда завидовала тому, насколько крепко он спал.
Гаррет проследил за моим взглядом. — Сколько ему лет?
Я напряглась. Я ничего не могла с собой поделать, такая реакция была моей второй натурой, — Ему восемь.
— Он кажется хорошим парнем, — сказал он, беря по несколько пакетов в каждую руку.
— Он… Эй, тебе действительно не нужно этого делать, — я подняла руки, отмахиваясь от него, как от бездомного кота, — я обещаю, все в порядке.
— Я знаю, что все в порядке, вот почему я это делаю, — обогнув меня, он направился к моей входной двери, крикнув через плечо, — я веду себя по-соседски, Мэдисон, тебе действительно следует прекратить эту игру в горячо-холодно, которую ты затеяла.
Я сморщила нос, приподнимая губы, чтобы встретиться с ним взглядом. Думаю, мне больше нравилось, когда он молчал. Преисполненная решимости не позволить ему сделать все это, я схватила
Он покачал головой, но у него хватило ума не сказать ни слова. После последнего захода я снова попытался отмахнуться от него, но упрямый мужчина отказался сдвинуться с места, — давай я помогу тебе занести их внутрь.
Он выглядел таким серьезным, стоя там, держа в руках чертову тонну моих продуктов, но меня и раньше обманывало красивое лицо и добрые жесты. Я прекрасно понимала, что если я приглашу его внутрь, то ни одна живая душа не услышит моих криков, если только Джейми не проснется и не войдет.
Должно быть, мои мысли отразились на моем лице, потому что выражение его лица смягчилось, — я просто пытаюсь быть вежливым, никаких скрытых мотивов. Я тоже не золотоискатель.
У меня вырвался сдавленный смешок, и, несмотря на мою нерешительность и общий здравый смысл, я поникла, признавая свое поражение, — хорошо, но не обращайся ко мне за помощью, если Рэгпентс отгрызет тебе ногу.
— Какой ковер? (прим. пер. Игра слов, ведь, как вы помните, собаку зовут буквально Коверштаны=Рэгпентс)
Отперев свою дверь, я распахнула ее, войдя внутрь, чтобы щелкнуть ближайшим выключателем, прежде чем снова подхватить свои сумки и повести Гаррета Роу в свой дом.
Сэйди первой выскочила из-за угла спальни Лейлы, а я отпрыгнула в сторону, едва избежав столкновения с ней. Она перешла к Гаррету, обнюхивая его ноги и виляя перед ним задницей, пока он пытался поставить пакеты на стойку, не споткнувшись о нее.
Высвободив руки, он наклонился, чтобы почесать ее в затылке: «Это приятель Раг?»
В ту секунду, когда его голос украсил воздух, из моей спальни донеслось приглушенное тявканье, и я хихикнула, — Рэгпентс, и нет, это Сэйди.
Тявканье перешло в рычание, когда моя собака вошла в холл, ее короткие лапы усердно тащили ее к незваному гостю, — это Рэгпентс.
Он наклонился, чтобы погладить ее так же, но она зарычала, и шерсть у нее на спине встала дыбом. Я шагнула вперед, чтобы извиниться и схватить ее, хотя и сказала ему, что не буду этого делать, но он удивил меня, усмехнувшись. — У моей бабушки была длинношерстная такса. Они дерзкие твари.
Я подняла ее, прижимая ее разгневанное тело к своей груди, — да, она только лает, но не кусается. Давай, Сэйди, — положив Рагси к своим ногам, я с трудом распахнула боковую дверь и вытолкала их обоих наружу. Она все еще лаяла, но, по крайней мере, это было немного менее оглушительно.
Когда я обернулась, его глаза изучали мою дверь во внутренний дворик, прежде чем медленно осмотреть гостиную, — тут мило.
Я жестом указала ему обратно на дверь за остальными пакетами, — это то же самое, что и у тебя, только напротив, я полагаю.