Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— По-моему, это честная сделка. Я позволяю тебе пользоваться вещами моей сестры, а ты взамен позволяешь мне любоваться твоими волосами. Вот, выпей. — И он всунул ей в руку высокий бокал с золотистым пенящимся шампанским.

Следовало, конечно, призвать нахала к порядку, но Мелисса решила не вступать в пререкания по совсем уж пустячным поводам. Тем более что, едва глотнув шампанского, она ощутила зверский голод. Вчера на приеме она почти не ела — не до того было. Мелисса как раз прикидывала, уместно ли предложить свои услуги по приготовлению

ланча, как Джералд словно прочел ее мысли.

— Пожалуй, сегодня я не стану испытывать твои кулинарные способности, — с великодушным видом заявил он, хотя Мелиссе почудился слабый упор на слове «сегодня». — Лучше свожу тебя в итальянский ресторанчик поблизости. Какая у них «Маргарита» — пальчики оближешь! Так что допивай поскорее, и пойдем. Честно говоря, я умираю с голоду.

Ресторанчик оказался и впрямь очень славным, милым и уютным. Да и обещанная пицца не подвела. Едва молодые люди уселись за столик, Джералд серьезно поглядел на спутницу и заявил:

— Вношу деловое предложение: за едой — ни слова о нашем злополучном романе. Еще успеем поговорить. Все равно никуда нам от него не деться.

— Согласна, — кивнула Мелисса, которой предложение и впрямь показалось разумным.

Так что ланч прошел за приятной и непринужденной беседой. Они болтали о самых разных вещах, и, когда официант подал кофе и мороженое, Мелисса удивилась, до чего наслаждалась обществом Джералда. Просто невероятно, особенно по сравнению с тем, в какую панику повергал ее один только вид первого — и пока что единственного! — возлюбленного еще вчера. Да что там вчера — сегодня утром!

Но вот разговор коснулся-таки темы, что не могла не волновать обоих.

— Собственно, — начал Джералд, рассеянно вертя в руках кофейную чашечку, — я вообще не уверен, что нам стоит обсуждать прошлое. Но мне все равно безумно стыдно, что я так легко смирился, не предпринял более настойчивых попыток выяснить, что же с тобой произошло. Что за все эти годы я ни разу не попытался найти тебя, разузнать, как ты живешь, что делаешь. Отсюда, разумеется, и вопрос: а что ты делала с тех пор, как мы расстались?

— Насколько подробно отвечать? — улыбнулась Мелисса. — Сколько времени ты готов слушать?

Он усмехнулся в ответ.

— А сколько времени тебе потребуется? Час? День? Неделя?

— Да ладно! Мы говорим всего-навсего о десяти годах, — со смехом возразила она.

— Тогда почему бы тебе не начать с самого начала и не продолжать до самого конца? Не забыв, разумеется, середину.

— Честно предупреждаю — это не слишком-то занимательная история.

И Мелисса вкратце рассказала ему о своей жизни в Австралии, об учебе и о том, как она окончила курсы модельеров.

— Правда, работы по специальности я так и не нашла. В мире куда больше молодых, жаждущих работы модельеров, чем мест, где они требуются. Впрочем, я не слишком горела желанием посвятить именно этому всю жизнь. Тем более что в мои планы не входило остаться в Австралии навсегда.

— И ты вернулась в Америку, — кивнул Джералд. — Тебе было около двадцати одного года. И что потом? Ты жила у своих?

Мелисса покачала головой.

— Нет. Честно говоря, меня там не особо ждали. Скорее всего потому, что у папы как раз дела пошли совсем худо.

Она в нескольких словах описала банкротство отца и незамедлительное бегство Клары.

— Так вот… — Мелисса в очередной раз пожала плечами, — я снимала комнату вместе с подругой, бралась за самую разную работу, что под руку попадется. Даже пробовала себя в роли актрисы… Брр! Вот уж что явно не по мне…

— Кстати, — вдруг перебил ее Джералд, а как твой брат? О нем я тоже лет сто ничего не слышал. Последнее, что он изучал на моей памяти, были мертвые языки.

— О, Аллен получил отличное образование. К сожалению, мертвые языки не пользуются большим спросом на бирже труда, так что он слегка растерялся, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— Бывает, — тихо отозвался Джералд.

— Тем более что он вообще не отличается пробивным характером. Впрочем, — лицо Мелиссы прояснилось, — сейчас дела у него идут хорошо. Он решил поменять профессию и стать архитектором. Говорит, что наконец-то нашел занятие по душе. Сейчас строит воскресную школу при одной общине в наших краях. Правда, справедливости ради надо признать, в очень уж захудалом городке. Но я уверена, вскоре он получит заказ повыгоднее.

— Наверняка получит, — пробормотал Джералд себе под нос. — А как вышло, что ты занялась устройством самых фешенебельных свадеб в Нью-Йорке?

— Все началось с того, что я подружилась с двумя сестрами-англичанками, Джейн и Гвендолин. Собственно, больше я дружила с Джейн, младшей. Она приехала в Нью-Йорк заниматься балетом в частной студии при балетной труппе. А ее сестра, преуспевающая манекенщица, и их ведущий солист влюбились друг в друга. Свадьбу решили сыграть в Нью-Йорке, а не в Лондоне. Вот Гвендолин и попросила сестру всем заняться. Джейн ужасно растерялась, и я вызвалась ей помочь.

— Что и послужило началом твоей блистательной карьеры?

— Вроде того. — Мелисса задумчиво улыбнулась собственным воспоминаниям. — Страшно сказать, сколько всевозможных глупых ошибок мы умудрились сделать. Но, как ни странно, свадьба прошла с огромным успехом. И тогда мы с Джейн подумали: мало ли в Нью-Йорке людей, которые по той или иной причине не хотят сами заниматься организацией своей свадьбы. Так оно и оказалось. Самое трудное было заполучить первых клиентов. Потом-то они уже рекомендовали нас своим знакомым… Мало-помалу дела у нас пошли. А потом Джейн вышла замуж и уехала с мужем во Францию. Я ужасно боялась остаться одной, думала, не справлюсь. Но все-таки справилась. Так что теперь, тьфу-тьфу-тьфу, агентство процветает. Я даже подумываю о филиалах. Вот тебе более-менее и конец истории, — торопливо добавила она, подумав, что вполне могла утомить Джералда скучными подробностями своей жизни.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Идущий в тени 3

Амврелий Марк
3. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.36
рейтинг книги
Идущий в тени 3

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3