Вулкан страсти
Шрифт:
– Вы умеете обращаться с детьми, – сказала она.
– Я всегда любил детей.
– Но своих детей у вас нет?
В ответ Гаррет покачал головой. Он не собирался признаваться ей в том, что хочет иметь большую семью. Ей незачем это знать.
– Думаю, я не ошибусь, если предположу, что вы никогда не были женаты.
Он ждал, когда встретит подходящую женщину. Этого до сих пор не произошло, и он уже начал думать, что, возможно, так никогда и не найдет свою вторую половинку. Его последние отношения закончились плохо. Его
– Мой брат Джейк женат, и у него скоро родится ребенок, – сказал он. – Полагаю, вы помните Джейка?
– Да, конечно. – Меган виновато посмотрела на него: – Он один из ваших братьев.
Гаррет почувствовал, как в его ногу что-то врезалось. Посмотрев вниз, он увидел, что это Айви играет со своим разноцветным пони.
– У Джейка и его жены будет девочка, – произнес он более мягким тоном.
– Когда она должна родиться?
– Через несколько месяцев. Они на седьмом небе от счастья. Джейк собирается присутствовать при родах. Он хочет качать на руках свою дочку с момента ее рождения.
– Как это мило. – Меган улыбнулась, но ее взгляд был полон боли, и Гаррет предположил, что она вспоминает собственные роды.
Он не знал, появилась Айви на свет в тюрьме или в больнице, но был уверен, что в любом случае Меган испытала сильный стресс. Он хотел посочувствовать ей, но не смог произнести вслух слова утешения и вместо этого сказал для продолжения разговора:
– Сначала Джейк немного испугался. Он не думал, что у него когда-нибудь будут жена и дети. Он понимал, что, когда у него родится ребенок, на его плечи ляжет большая ответственность. Что роль родителя самая важная в этом мире. Уверен, вы это уже знаете.
– Да, знаю. – Наклонившись, она взяла на руки свою дочку.
Айви положила голову на плечо матери и улыбнулась Гаррету. Затем она уронила пони и произнесла:
– Ой.
Вот чертенок! Гаррет был уверен, что она сделала это нарочно, но наклонился, поднял игрушку и протянул ей. Айви умеет манипулировать мужчинами. Несомненно, она унаследовала эту способность от своей матери.
Лицо малышки приняло озорное выражение, и она снова уронила игрушку.
– Айви, – одернула ее Меган.
Гаррет поднял игрушку во второй раз.
– Простите, – сказала ему Меган, поставив малышку на пол.
– Все в порядке, – ответил он, отдав девочке игрушку.
– Скажи Гаррету спасибо, – обратилась Меган к дочке.
– Пасибо, Гарри, – послушно произнесла та, и сердце Гаррета растаяло.
Он посмотрел на Меган, рассмеялся и сказал:
– Полагаю, теперь я Гарри.
– Моего брата она зовет Тэнни, а его невесту Кэнни. Так их называл Джуд, сынишка их друзей, когда только начинал говорить, и они научили Айви обращаться к ним таким образом. – Меган улыбнулась. – Но уменьшительное имя для вас она придумала сама.
– Она словно
Девочка уставилась на него своими большими темными глазами.
– Так мило, что вы назвали ее принцессой Айви. Я назвала ее в честь принцессы из сказки, которую любила читать в детстве.
– Это имя ей подходит.
– Думаю, мне пора отвести ее внутрь. – Меган взяла Айви за руку. – Хотите пойти с нами?
Гаррет мог бы отказаться, сославшись на важные дела, но разве он здесь не для того, чтобы узнать, какая Меган мать. Почему бы ему не довести задуманное до конца?
– Конечно. Почему нет? Мне нравится посещать центр.
Воспитательница показала Айви комнаты. Все шло хорошо до тех пор, пока малышка не поняла, что останется здесь без Меган. Заплакав, она прильнула к ноге матери. Меган и воспитательница пытались ее успокоить, но у них ничего не получилось. Малышка продолжала плакать.
Тогда Гаррет решил вмешаться. Он спросил Айви, не хочет ли она поиграть с ним в кубики. Она отказалась, но он не сдался. Он сел на ковер, на котором играли дети, надеясь, что она проявит любопытство и присоединится к ним.
Айви постепенно успокоилась и подошла к нему. Он протянул ей кубик с изображением лошади, и она уставилась на игрушку, заулыбалась и взяла ее.
Меган стояла рядом и смотрела на Гаррета как на героя. Должно быть, она пыталась таким образом поймать его в сети своего обаяния.
Когда Айви наконец заговорила с другой девочкой и начала складывать кубики, Гаррет поднялся с пола.
– Вы были великолепны, – сказала ему Меган. – Я не ожидала, что она будет так плакать.
– Сейчас она в порядке.
– Благодаря вам.
Он небрежно пожал плечами:
– Я не сделал ничего особенного.
– Надеюсь, она будет спокойна до конца дня.
– С ней все будет в порядке, – заверил ее Гаррет. – Вы сможете навестить ее во время перерыва на ланч. Так делает большинство других родителей.
– Я обязательно это сделаю. Спасибо вам за все, Гаррет.
– Вы не должны все время меня благодарить.
– Но вы так мне помогли. И с работой, и с Айви.
Гаррет не ответил. Слезы его дочери тронули его глубже, чем он был готов признать. Они напомнили ему о слезах детей из большой приемной семьи, в которой он когда-то жил.
Айви повернулась и помахала матери, позволив ей уйти, и Гаррет с Меган направились к выходу.
– Моя первая попытка отвести мою дочь в центр дневного ухода оказалась неудачной, – сказала Меган, когда они вышли на улицу.
Гаррет покачал головой. Он видел, как она изо всех сил старается сохранять самообладание, но у нее на глазах выступили слезы. Он хотел дать ей носовой платок, как в день их знакомства, но вовремя от этого удержался.
Меган вытерла слезы пальцами, но не перестала выглядеть ранимой.