Выброшенный в другой мир. Дилогия
Шрифт:
– По пять золотых в декаду на каждого!
– определился с оплатой Сандр.
– Вы слишком низко цените себя, уважаемый Сандр, - сказал Сергей.
– Я вам буду платить в два раза больше. У меня снят дом, поэтому жить будем вместе, питаться - тоже. Тратиться вам на это не придется. Арбалеты у вас есть?
– При нападении отобрали, - ответил повеселевший Фрол.
– Мечи мы успели покидать в кусты. Нас тогда приняли за обозников и отпустили, а наших друзей в самом начале положили стрелами. Они ехали впереди и при нападении схватились за мечи. А куда было драться, когда полсотни ватажников?
– Недостающее
– Вот это правильно!
– одобрила Олли, садясь ближе к Сергу.
– Я его тоже не стану пить. А ваша жена была какая? Красивая?
– А разве бывают некрасивыми любимые женщины?
– вопросом на вопрос ответил Сергей.
– Для меня она была замечательная, потому что дарила мне свою любовь и нежность и верила мне во всем. Я был для нее целью и смыслом жизни, но сберечь не сумел. Теперь нужно суметь отомстить.
– Как вы красиво сказали!
– всхлипнула Олли.
– А меня еще никто не любил. Я имею в виду по-настоящему. На это-то дело любителей много. Мне уже семнадцать, а на приданое так и не собрала! Если хотите, отойдем к кустам, и я вас там утешу. Чисто по-дружески.
"Смеяться или плакать?
– подумал Сергей.
– Похоже, что здесь все делается через кровать. И, кажется, я к этому начинаю привыкать".
– Спасибо!
– сказал он Олли.
– Только моя потеря еще слишком свежа, чтобы я мог утешиться с другой женщиной. Возможно, как-нибудь потом. Давайте раньше ляжем спать и выедем рано утром, чтобы не глотать пыль от обозов. А в пути я расскажу то, что вам нужно будет знать.
Глава 11
– Может быть, вы мне объясните, для чего вас принесло в столицу?
– недовольно спросил Аленор.
– Не сошлись характерами с герцогом? Да садитесь вы, барон, не стойте столбом!
Вчера вечером они не успели добраться до столицы и пришлось переночевать на небольшом постоялом дворе, где нашлись две свободные комнаты. Наемники, насмешливо переглядываясь, ушли в одну из них, предоставив Сергею ночевать в одной комнате с Олли. Как и ожидалось, ночью она попыталась воспользоваться этим обстоятельством, но Сергею действительно ничего не хотелось, и было тяжело на душе, поэтому он лишь погладил девушку по голове и отправил обратно в ее кровать. Утром, через два часа после завтрака, они подъехали к городским воротам, где Сергей заплатил за лошадей и повел всю компанию в снятый дом. За время его отсутствия дом не спалили, в него даже никто не забрался. Район был относительно безопасный, а массивные ставни на окнах и не менее массивные замки охраняли его от любителей поживиться чужим добром. Сергей сходил в конюшню, где забрал припрятанные ключи, и зашел в дом вместе с девушкой, предоставив остальным заниматься лошадьми.
– Вот это моя комната, - показал он Олли на дверь.
– Выбирайте себе комнаты и устраивайтесь, а я схожу к своей кухарке. Надеюсь, она нигде не занята.
Лани была дома и с радостью приняла его предложение о найме. Решив этот вопрос, он вернулся домой и собрал своих людей.
– Сейчас я ненадолго уеду, а сюда придет женщина, которая будет нам готовить. Ей нужно будет помочь купить
После разговора он сменил дорожную одежду на более приличную, заработав восхищенный взгляд Олли, оседлал одну из своих лошадей и направился на встречу с герцогом Лантаром, от которого сейчас получил выговор. Ответить он не успел. Без стука распахнулась дверь и в кабинет Первого советника вошел король.
– Барон?
– удивленно сказал он, увидев Сергея.
– А герцог меня уверял, что вы у нас не появитесь. Дела в столице?
– Да, ваше величество, - ответил Сергей.
– Только вы немного ошиблись. Я уже не барон, а граф.
– И кто же вас сделал графом?
– заинтересовался король.
– И за какие заслуги? Не за ваши истории, о которых так много говорят?
– Это сделал герцог Олимант и не из-за моих историй. Просто я спас жизнь и ему, и его семье.
– Расскажите!
– приказал король, усаживаясь в кресло.
– До вашего прихода, ваше величество, герцог предложил мне сесть. Я могу выполнить его пожелание или мне продолжать стоять?
– Здесь хозяин герцог, - сказал король, бросив на Сергея удивленный взгляд.
– Раз он предложил - садитесь.
Сергей сел на край кресла и довольно подробно рассказал о заговоре.
– Ну что же, герцог поступил благородно и был в своем праве, - сделал вывод король.
– Поздравляю, граф. Вам везет оказываться в нужном месте в нужное время. Спасли графа и стали бароном, спасли герцога и стали графом. Вам осталось только спасти меня и стать герцогом.
– Он вас, ваше величество, и так, скорее всего, спас, - мрачно сказал Аленор, - или, по крайней мере, оградил от больших неприятностей.
– Это каким же образом?
– поднял брови король.
– Если бы брат Дея вырезал всю его семью и самовольно занял герцогский трон, вы бы его признали?
– Нет, конечно.
– Тогда вы бы получили войну с Мехалом. Учитывая расстановку сил в королевстве, война могла бы закончиться не в нашу пользу.
– Действительно, - взгляд короля стал озабоченным.
– Значит, я вам тоже обязан. Ладно, постараюсь не остаться в долгу. Вы к нам надолго?
– Да, - добавил герцог.
– Хотелось бы знать, почему вы оставили пост капитана герцогской гвардии и примчались в столицу? Причина должна быть весомой.
– Для меня она очень весомая, - ответил Сергей.
– Убили мою жену и хотели убить меня. После гибели моей первой жены я был вынужден отложить месть, теперь я не намерен этого делать.
– Это не связано с заговором против герцога?
– спросил король.
– Нет, ваше величество, - ответил Сергей, переглянувшись с Аленором.
– След ведет в столицу. Исполнитель мне уже известен, осталось найти заказчика.
– Может быть, вы поможете графу, герцог?
– спросил король.
– Вы ведь, кажется, ему покровительствуете?