Взрывоопасные сестрички
Шрифт:
– Погоди-ка, – перебил его Рэй. – Вернись чуток назад. Гиршон собирался сообщить фармкомитету, что он случайно обнаружил что?
– Ага.
– И что ты имел в виду, сказав, что витамины – фальшивка? – добавила Шэрон. Она, как и мама, поглощала их тоннами.
– Именно то, что сказал. Эти витамины – фальшивка. Витамин Е – это масло обычно он продается в виде прозрачных гелиевых капсул. А мы продавали наш в твердых капсулах, в виде порошка. Готов поспорить, вы не догадываетесь почему.
– Джоан утверждала,
– Джоан была превосходной лгуньей. Мы продавали наши витамины в виде порошка, заполняя капсулы песком.
– Песком?! – Вскричали мы все.
– Песком. Витамины – штука дорогая, детки. Кладешь в капсулы песок, раскручиваешь их на полную катушку и получаешь нехилую прибыль. Покупаешь яхту, дом в Лифорде и все, что угодно.
– Ты говоришь, что мы с мамой глотали песок?! – возопила Шэрон.
Ее физиономия приобрела странный оттенок.
– Это безвредно, – отозвался Барри. – Попадает в унитаз вместе со всем прочим.
– Ну ты и свинья! – разъярилась Шэрон и плеснула ему в рожу воду.
«Перье» залило ему глаза, и от неожиданности Барри выронил револьвер.
Пока Барри протирал глаза, Рэй рыбкой нырнул за оружием.
– Упс. Похоже, ты что-то потерял. – Рэй приставил револьвер к виску Барри. – А теперь разверни эту калошу и отвези нас в Лифорд.
– Вот уж вряд ли, приятель! – издевательски засмеялся Барри. – Это моя калоша, и я иду на ней на Абакос.
Рэй вдавил дуло ему в висок посильнее.
– Вряд ли, если я пристрелю тебя.
– Валяй! – заржал Барри. – И тогда вы трое окажетесь на дне прежде, чем успеете чихнуть. Ты ведь не знаешь здешних вод, а, спортсмен?
– А что тут знать? Твоя яхта нашпигована электроникой. Не сомневаюсь, уж я соображу, как нам вернуться обратно.
Барри отодвинулся от штурвала.
– Вот, он весь твой.
– Сиди на месте, – приказал Рэй, покрепче сжав револьвер.
– Не могу. Нужно ногу почесать.
Рэй не успел помешать ему. Барри вскочил со своего сиденья и вцепился в револьвер. Пока они боролись, мы с Щэрон беспомощно глазели на них.
А потом грянул выстрел.
Я затаила дыхание, ожидая, когда один из них поднимется, думая, кто именно поднимется. Поднялся Барри с револьвером в руке, и я кинулась к Рэю.
– Господи! Твоя нога! – вскричала я. – Он прострелил тебе ногу!
– Ничего страшного. – Рэй поморщился от боли. – Я просто на некоторое время выбыл из строя.
Шэрон тоже опустилась на колени подле Рэя.
– Я взяла с собой адвил, но он остался у Барри дома, как и ксенакс, – смущенно проговорила она.
– Женщины! – хмыкнул Барри. – Совершенно бесполезные существа!
– Ты и впрямь скотина! – Меня трясло от ярости. Я готова была наброситься на него с кулаками, наплевав на револьвер, но тут меня почти ослепил свет, бьющий с воды.
– Это что еще за хрень? – изумился Барри, прикрыв глаза рукой.
– Это полиция! – заявил Рэй, усталый, но торжествующий, разглядев приближавшийся к нам моторный катер.
– Должно быть, уже десять часов! – воскликнула я. – И Рэгги, добрая душа, отправил их сюда!
– И это означает, что Дебора, Шэрон и я в безопасности, а ты – уже история, приятель! – Рэй метнул на Барри гневный взгляд.
– Ошибочка. – Барри ткнул револьвер в бок Шэрон. – Ты ведь примчалась в Нассо спасать свою сестру, верно, Дебора?
Чертовски верно! – с вызовом бросила я.
– Тогда делай то, что я скажу, или она схлопочет пулю в свою плоскую, как доска, грудь.
Шэрон нахмурилась. Ей не понравился комментарий по поводу ее груди. Она и так комплексовала из-за этого. К тому же Барри слишком сильно вдавил ей револьвер в ребра. И тут я осознала, что мои самые жуткие опасения оправдались: с появлением полиции Барри слетел с катушек, ему больше нечего терять, и он намерен забрать Шэрон с собой.
– Я хочу, чтобы обе женщины вышли со мной на верхнюю палубу! Сейчас же! – приказал Барри. – Скалли остается здесь! Авось истечет кровью, если повезет.
– Я не оставлю его! – Я вцепилась в руку Рэя.
– Оставишь как миленькая! – Барри вогнал револьвер Шэрон в почку.
– Иди с ним, – сказал Рэй.
Голос его начал слабеть.
– Не хочу я идти! – У меня глаза защипало от слез. – Ты рисковал жизнью ради меня. И я ни за какие коврижки не…
– Иди с ним, Дебора, – прохрипел он. – Пожалуйста.
По мере приближения полицейского катера Барри все больше терял самообладание. Он оторвал меня от Рэя, вздернул на ноги и пригрозил пристрелить Шэрон на месте, если я откажусь выполнять его приказы.
Я застыла, неспособная решить, что мне делать – пойти с сестрой или остаться с Рэем. Помощи соответственно от меня не было ни ей, ни ему. Поняв мое состояние, Рэй кивнул мне, еще раз подтверждая, что с ним все обойдется, с нами всеми тремя все обойдется.
– Иди, – прошептал он.
– Я больше не злюсь на тебя, – сказала я. – За Холли.
– Иди, Дебора.
– Да иду я, иду!
Я в последний раз оглянулась на Рэя когда Барри выпихнул нас с Шэрон из дверей «Небесного салона» на огромную палубу с зоной развлечений на корме яхты.
– Ну и что дальше, мешок дерьма? – вскинулась я на Барри.
Страх сменился яростью.
– Будем стоять тут, где нас отлично видно копам. – Он подтолкнул нас к блестящим медным поручням, возвышавшимся над бурлящей водой. Я подозревала, что страх Шэрон перед трапами – ничто по сравнению с тем ужасом, который она испытывает сейчас.