XIRTAM. Забыть Агренду
Шрифт:
— Мне кажется, в этом самолете не хватает спинок сидений и ремней безопасности.
— Заднее сидение с ремнями, — сказала Тали, — включено в комплекте для двухместной конфигурации, но конкретно этот «Agro-3000L» пригнали, как чисто одноместный, и я просто убрала спинку пилотского сидения, чтобы вам было, куда поместиться.
— Ясно. А кто сейчас главный на Фламенко?
— Жоа, кто же еще? — ответила Тали, и показала пальцем куда-то вниз, на море, хорошо просматривающееся сквозь остекление кабины, — а вот ползет коробка с Гаити.
«Dino-Foil» — тяжелый катамаран
— Какое-то оно не очень пассажирское, — высказал свое мнение Стэн.
— Оно совсем не пассажирское, — уточнила пилот, — а грузовое. Пассажиры сидят, как в кузове фургона. Ничего такого. «Dino-Foil» штука быстрая, 35 узлов, 20 часов хода от Доминиканы до Агренды. Можно и без комфорта, если компания веселая. Ну, что? Вы готовы к не очень мягкой посадке на Фламенко, доктор Зауэр?
— В общем, да, хотя хотелось бы помягче.
— Извините, не получится. Тут шасси с жесткими амортизаторами, так что бум…
…Бум. Получилось не то, чтобы экстремально жестко, а примерно как при прыжке на мотоцикле с приподнятого тротуара на шоссе.
…Торможение.
…Выезд на парковочную площадку
…Заезд в ангар.
…Стоп. Прозрачный колпак откинут.
Тали ловко выпрыгнула из кабины, и легонько хлопнула Стэна по плечу.
— Спасибо, что выбрали нашу авиакомпанию, док Зауэр!
— Вам спасибо, мэм, — ответил он, тоже вылезая из кабины, — это был отличный полет.
— Добрый день, док Зауэр, — произнес капо Жоа Рулета, будто материализовавшийся из воздуха в затененной части ангара, — пойдем в штаб, выпьем ромового пунша, и я вас познакомлю со Спартаком.
— С кем? — не понял Стэн.
— С предводителем восставших рабов, капитаном Гдегу из Браззавиля.
— Спартак, это знаменитый древнеримский гладиатор, — сообщила Тали, — он сражался в Колизее, а потом выбрал момент, и устроил качественный мятеж. Но, развернуться по-настоящему при той технике было нереально, зато теперь… Алло, амигос! Дайте кофе с сэндвичем, и загружайте мою птичку! Надо жрать, и лететь пока еще не шторм!
…
Чуть позже. Островок Рондо.
К моменту, когда «Dino-Foil» вошел в маленькую бухту на востоке островка Рондо, защищенную скалистой дугой, ветер успел окрепнуть до 10 метров в секунду, а дождь хлестал, как из ведра. Вокруг повисла серая мгла, а волны выросли до двух метров, и с грохотом колотили в каменистые берега. Плохая видимость оказалась на руку Маноло Гуарани: он, не моргнув глазом, объявил четверым репортерам, что на Рондо прибыли беженцы с Агренды, прятавшиеся в джунглях от головорезов полковника Аруа Пури. Репортеры восприняли это без эмоций, они были слишком подавлены ужасом от той перспективы, которая маячила, если «снежные коммандос» Аруа Пури форсируют 8-километровый пролив, чтобы глянуть, что за корабль сюда пришел. Вице-директор Контрольной службы ООН выглядел еще хуже. Он сидел с чашкой остывшего кофе в компании пяти охранников из Французского иностранного легиона, смотрел TV, тихо задавал дурацкие вопросы, не слушал ответы, и подозрительно часто бегал в сортир.
Гуарани приободрился, то ли под влиянием рома (которого выпил три рюмки с утра, и слегка окосел), то ли оттого, что шторм крепчал, и вероятность десанта «снежных коммандос» стремительно падала, то ли от того, что прибыли «избиратели». Публика, перед которой можно распушить хвост (Гуарани любил проводить митинги, у него это отлично получалось). Сразу войдя в роль главы правительства, он, вместе с четырьмя работниками отеля и Николетт пошел встречать пассажиров, завернувшись (как и все) в дождевик из пленки. Тем временем, капитан Энчо с маленьким экипажем маневрировал самоходной коробкой, чтобы аккуратно прижаться бортом к причальной стенке… И это получилось! На причал тут же начали спрыгивать мокрые с головы до ног чернокожие тинэйджеры: мальчишки и девчонки, одетые в потрепанные футболки и шорты.
Николетт поймала за руку капитана Энчо — высокого худощавого метиса лет 35.
— Эй, алло! Ты кого привез!?
— Во-первых, привет, Колли, — ответил он и звучно чмокнул ее в щеку.
— Не подлизывайся! Что это за детский сад, а?
— Это не детский сад. Им или уже 18 лет, или скоро будет. Они взрослые, все ОК, как договаривались, так что, Колли, не вибрируй. Во-первых, я сказал: «привет».
— Привет!!! Энчо!!! — проникновенно ответила Николетт.
— …А во-вторых, грузоподъемность «Dino-Foil» 200 тонн, подели на 3100 пассажиров.
— Почему 3100? Должно же было быть ровно три!
— Так получилось, — лаконично сообщил кэп.
— Ну… — сказала она, считая на калькуляторе в мобайле, — …64 с половиной, и что?
— Это, — пояснил кэп, — допустимый средний вес пассажира в килограммах, а значит…
— …Значит, — перебила она, — босс Хекко вербовал юниоров, чтоб был вес поменьше?!
— Да. У босса нет другого быстроходного карго-шипа, и надо было впихнуть на этот.
— Маноло! — воскликнула Николетт, поворачиваясь к главе переходного правительства Агренды, — я тут не при чем! Такая грузоподъемность. Это арифметика, понимаешь?
— Ну… — Гуарани поправил дождевик и почесал брюшко, — объясним Байгону, что наше население вообще в среднем юное… Кэп, а как у этих молодых людей с дисциплиной?
— Должно быть неплохо, — ответил Энчо, — они вообще-то служили в какой-то армии.
— О, Матерь Божья! В какой армии?!
— Не знаю, Маноло. Это меня не касается. Вот идет босс Хекко, поговори с ним.
Босс, энергичный мужчина среднего роста, черты которого было не разобрать под армейской накидкой с капюшоном, вышел на середину площадки у пристани, где столпились 3100 тинэйджеров, и хорошо поставленным голосом взревел:
— Бригада! Построиться в батальонные каре! Старшие — ко мне!
— У-у, — ответили тинэйджеры, начиная формировать более упорядоченную толпу. Несколько ребят чуть старше быстрым шагом двинулись к боссу.