Я боюсь мошек
Шрифт:
— Вы — комиссар французской секретной службы, — объявил он, не глядя на меня. — Я полагаю, что с этим поручением вас послало сюда ваше руководство?
— Нет!
— Кто же тогда?
— Наша молочница, которая живет за углом!
Он не моргнул глазом, но обескураживающий проблеск мелькнул в его взгляде. Я поздравил себя с тем, что нахожусь за этой стеклянной преградой. Не будь ее, я, возможно, сразу получил бы порцию свинца.
— Мы хотим знать, каким образом ваше руководство узнало о существовании поисковой лаборатории!
— Вы
Тип скрестил пальцы и хрустнул суставами.
— Мы знаем, что у французов блестящий ум, господин комиссар. Но у меня нет времени, чтобы оценить ваше остроумие.
— Я так и думал.
Он закусил губу, и краска бросилась ему в лицо.
— Мой коллега, допрашивавший вас сегодня утром, а теперь умерший, сожалел о вашем отказе отвечать на вопросы. Он обещал применить к вам более сильные средства.
Он провел языком по своим тонким губам.
— Я могу это сделать, невзирая на опасность приближения к вам.
— Валяйте, я составил уже неплохую коллекцию, с удовольствием пополню ее, если возможно!
— Ладно.
Он повернулся к одному из своих стражников и прошептал ему что-то на ухо. Тот кивнул и исчез.
Я с любопытством спрашивал себя, что он затевает. Этот дылда казался столь уверенным в себе, что меня это тревожило.
Теперь я уже не заговаривал себе зубы. Зачем стараться видеть мир в розовом свете, когда все черно, как в аду? Я знал, что влип, и был готов к своей Голгофе. Я настолько был уверен в этом, что предпочитал, чтобы все кончилось побыстрее. Раз судьба моя решена, то вперед! Чем скорее, тем лучше!
Верзила поджал губы, что с его стороны было благоразумнее, чем пытаться приподнять юбку дамы, и покусывал своими крысиными зубами колпачок авторучки.
А я ждал, терпеливый, как Иона (моя вошедшая в пословицу откровенность заставляет меня, однако, отметить, что я никогда не был знаком с этим господином).
Я знал, что нечто произойдет, но не догадывался, что именно. Можно ли сомневаться, что подобные гангстеры найдут подходящее местечко, чтоб засунуть туда парня, пытающегося навешать им лапшу на уши! Трудность состояла в том, что им нельзя было ко мне приближаться. Конечно, они могли устроить мне пытку по телефону, рассказывая разные страхи, но не видел, что они могут сделать еще.
Урод напротив продолжал наигрывать на зубах кавалерийский марш. Мне редко случалось видеть такое антипатичное лицо. Я спрашивал себя, о чем думала его матушка, когда его зачинала; это было просто непостижимо.
Вдруг я услышал где-то наверху легкий шум. Я поднял голову и увидел в потолке маленькую дырку. Из этого отверстия и шел свистящий звук. Теперь меня поймали! Эти молодцы задушат меня веселящим газом! Они прекрасно знают, как обращаться с газами. Доза, которую они мне отпустят, проверена в лагерях! Газ шел вовсю, и нужно было немного времени, чтобы он вытеснил весь кислород из камеры.
Главный мерзавец снова обратился ко мне.
— Вы поняли, господин Сан-Антонио?
— Превосходно. Вы хотите надуть меня, как воздушный шар?
Я чувствовал, что моя камера заполняется газом. Он пах горьким миндалем, и при каждом вдохе острая боль раздирала мне грудь. Боль росла и становилась невыносимой. Мне казалось, что в легких у меня язвы.
— Если вы заговорите, — продолжал мой собеседник, — мы сможем немедленно выпустить газ при помощи очень остроумной системы вентиляции.
— Мозги ваши надо провентилировать, — вскричал я.
Внутри у меня произошло что-то вроде короткого замыкания. Мне казалось, что машина вот-вот перестанет работать и нуждается в срочном ремонте.
Он пожал плечами. Усек ли он, что я ему говорю? Я свалился на мой стол. Думаю, что я никогда так не страдал. Все внутри меня было обожжено. Я был как живой факел. Я пытался не дышать, но, если вы привыкли делать это с самого рождения, прекратить не так-то легко.
Шатаясь, я пошел к двери.
— Бесполезно! — обратился ко мне металлический голос моего палача. — Совершенно бесполезно. Она блокирована железной балкой, подвешенной к потолку.
Он говорил правду. Я толкнул дверь, но она не сдвинулась ни на миллиметр.
— Ну, что? — настаивал голос.
Мне хотелось швырнуть ему в лицо свое презрение, сказать ему, что ни смерть, ни муки не заставят меня говорить… Но мне было слишком плохо, чтобы я мог выразить свои мысли.
Говорить! Что ему сказать? Я ведь ничего не знаю о сети, созданной здесь покойным Ларье!
— Если вы будете упрямиться, господин комиссар, — продолжало чудовище, — то через пять минут умрете.
Я оперся на стол с микрофоном. Мой блуждающий взгляд сквозь стекло уперся в противную рожу этого господина. Его надменная улыбка вызывала у меня такое же бешенство, как мерзости, которые он мне говорил.
Я подскочил от гнева и вдруг понял, что нас разделяет только стекло. Просто стеклянный лист толщиной в несколько сантиметров. Я понял и другое: моя табуретка была железная.
Я сделал вид, что падаю. Это скрывало меня от глаз тех, кто был напротив, так как стекло было закреплено в раме шириной примерно пятьдесят сантиметров.
Я приподнял табурет ногой и напряг мускулы. Моя воля: была так сильна, что я на несколько секунд забыл свои страдания. Ко мне вернулась моя сила. Я выпрямился и изо всех сил: швырнул табурет в стекло. Я метил в центр, считая его более уязвимым. Но эта штука отскочила, не разбив стекло. Тип по другую сторону расхохотался мне в лицо.
— Вы полагаете, что имеете дело с окном гостиной, господин Сан-Антонио?
Охваченный яростью взбесившегося слона, я схватил табурет и снова бросился к стеклу. Оно было рассчитано на то, чтобы устоять под ударом человека — но не бульдозера. А я теперь скорее был бульдозером, чем человеком.