Я ищу тебя
Шрифт:
Джулия похолодела от ярости и унижения.
– Вы совершенно правы, – не повышая голоса откликнулась она. – Мне действительно хотелось бы убраться от вас обоих как можно дальше.
– Подожди, – попросил Дамон, пытаясь взять ее за руку, но Джулия отскочила как ошпаренная. Полин удовлетворенно улыбнулась, но, посчитав, что еще не окончательно добила соперницу, промурлыкала:
– Миссис Уэнтуорт, вы, кажется, считаете, что близки с лордом Савиджем, но, уверяю, многого о нем не знаете. Подозреваю, он запамятовал поведать вам о том интересном
Джулия, уже взявшаяся за ручку двери, остановилась.
– Ошибаетесь, – спокойно возразила она, – знаю.
Полин удивленно распахнула глаза, но тут же презрительно поморщилась:
– Господи, да вы ничем не лучше последней уличной кошки! Бросаться на шею человеку, который женат на одной и наградил ребенком другую! В жизни не встречала столь бесстыдного создания!
– Полин, – угрожающе начал Дамон, но Джулия не дала ему договорить.
– Подумать только, вы рассуждаете о морали, полуголая, в одном пеньюаре, находясь при этом в доме женатого человека.
Ей страшно хотелось бросить правду в лицо этой женщине, увидеть, как съежится и увянет на глазах Полин, но Джулия огромным усилием воли сдержалась и переступила порог. Прежде чем выйти в ночь, она оглянулась на Дамона, но тот, словно не замечая ее, уставился на Полин. Ревность опалила девушку. В этот момент она сама не знала, на кого злится больше – на него или себя.
Сбежав по ступенькам крыльца, Джулия окликнула лакея:
– Велите кучеру немедленно подать карету. Я уезжаю.
Тот поспешил выполнить приказ. Девушка зябко потерла руки. Куда теперь? Домой? Нет, она не сможет остаться совсем одна. Ей необходимо выговориться, исповедаться единственному в мире человеку, который вернет ей здравый смысл и ощущение реальности.
После ухода Джулии в холле воцарилась тишина. Дамон не спускал с Полин беспощадно уничтожающего взгляда, пока ее торжествующая улыбка не поблекла.
– Ax, дорогой, я просто не в силах упрекать тебя за твое увлечение этой… дрянью, – с деланной беспечностью заявила наконец женщина. – Конечно, она довольно привлекательна хоть и невыносимо вульгарна.
– Ты зря приехала сюда, – бросил Дамон. До этой минуты он не питал особой неприязни к Полин. Да, он подозревал ее, злился, раздражался, но никогда не испытывал такого неистового, граничившего с ненавистью гнева. Она, словно жернов на шее, беспардонно повисла на нем, грозя утащить за собой в темный, глубокий омут. И, как выяснилось, обладала способностью пробуждать в Дамоне самые темные стороны его натуры.
Не обращая внимания; на перекошенное лицо бывшего любовника, Полин шагнула ближе и прижалась к напрягшемуся телу Дамона своим, мягким, надушенным, манящим.
– Мне было так тоскливо без тебя, – пробормотала она, – что я просто не могла больше ждать.
– Ты уже поговорила с доктором? Полин воровато отвела глаза.
– Еще нет, но непременно поеду к нему в самое ближайшее время. – Нежные руки обвили его плечи. – Ну а сейчас…
– Что ж, я сам договорюсь о визите к нему, – сказал Дамон, равнодушно отталкивая Полин.
Та, явно встревоженная, попыталась уговорить его:
– К чему тебе это?
– Надо.
Доктор Чеймберс – человек занятой. Кроме того, без моего согласия он не станет ничего объяснять.
– Послушай хорошенько, Полин, – со зловещим спокойствием предупредил Дамон, – больше, я не потерплю никаких игр.
Женщина оскорблено вздернула подбородок.
– Не смей угрожать мне! Я никогда еще не видела тебя в таком состоянии и нахожу это довольно неприятным.
– Неприятным?
–
Сухо
Переспросил Дамон. – Поверь, это не идет ни в какое сравнение с тем, что тебя ждет, если я докопаюсь до истины.
– Я не лгала тебе! – воскликнула Полин, глядя ему в глаза.
– В таком случае я требую, чтобы твою беременность подтвердил врач, которому дорога его репутация. Это твой единственный шанс остаться невредимой. Поверь, я не задумываясь собственноручно сверну тебе шею.
– Ты взбешен, потому что я помешала тебе переспать с этой дешевой шлюшкой…
– Еще одно слово, и я выброшу тебя на улицу, – дрожащим от ярости голосом предупредил Дамон.
Полин поняла, что зашла слишком далеко.
– Вижу, ты хочешь ее, – наконец процедила она. – Почти так же сильно, как и меня когда-то. Но не думай, что я спокойно отойду в сторону и дам ей завладеть тобой. Я добьюсь всего, что мне полагается по праву. – Она вызывающе уставилась в его словно высеченное из гранита лицо и почти кокетливо спросила:
– Неужели я была таким бременем для тебя? Раньше нам было хорошо вдвоем – к чему менять что-то? Если наши игры в постели приелись тебе, я придумаю новые. И подарю наслаждение всеми мыслимыми способами, на которые никогда не осмелится другая…
– Все кончено, Полин, – холодно перебил он.
Женщина распахнула глаза.
– Что именно?
– Наша связь.
– А дитя?
– Если ты произведешь его на свет через девять месяцев, я решу, как выполнить свой долг по отношению к нему. Если же нет, значит, тебе придется просить о помощи настоящего отца ребенка, потому что я не спал с тобой вот уже несколько недель, и, помоги мне Господи, вообще никогда больше не увижу.
– Я жду ребенка, – резко бросила она, и каждое слово разрывало тишину подобно удару хлыста. – Ты еще подавишься своими угрозами, Дамон. И пожалеешь о том, что так вел себя.
– Возможно. – Он стиснул ее руку и потащил наверх. – Сейчас ты оденешься и уберешься из моего дома ко всем чертям.
Глава 8
– Передайте дворецкому, что я желаю поговорить с мистером Скоттом, – велела Джулия лакею, выходя из кареты. – Прошу прощения за поздний визит, но дело не терпит отлагательств.
– Сейчас, миссис Уэнтуорт, – поклонился лакей и почти бегом отправился выполнять приказание. Джулия медленно последовала за ним, с каждым шагом теряя смелость.