Янтарные небеса
Шрифт:
Дэниел улыбнулся, однако улыбка получилась слегка натянутой.
– Маме бы Джессика очень понравилась, – терпеливо проговорил он.
Джейк взглянул брату прямо в глаза.
– Дэниел, прошу тебя, оставь меня с ней на пять минут. Я ей заплачу, и она навсегда исчезнет из твоей жизни.
– Прекрати, Джейк! – выпалил Дэниел. По-видимому, голос его прозвучал достаточно громко, поскольку судья Уотерс, старательно делавший вид, что внимательно просматривает «Республику» Платона в великолепном кожаном переплете, с любопытством взглянул на братьев. Понизив голос, Дэниел решительно продолжал: – А теперь ты меня послушай.
Джейк виновато отвел глаза, а Дэниел тихо продолжал:
– Подумай, Джейк, многого ли я от тебя требую? Всего лишь не портить мне свадьбу – не так уж много.
Джейк мог бы вспылить и высказать брату все, что о нем думает, но не стал этого делать по двум причинам. Во-первых, в глазах брата, с мольбой взиравших на него, он заметил неподдельную боль. Джейк еще ни разу сознательно не причинял Дэниелу боль и сомневался, что сможет сделать это, сейчас даже ради его спасения. А во-вторых, в дверях послышался тихий шорох. Обернувшись, Джейк увидел Джессику Дункан. Все, он опоздал…
Джессика тотчас же почувствовала некоторую натянутость, так не вязавшуюся с радужной атмосферой, не оставлявшей ее с того момента, как она вошла в дом. Это было настолько неожиданно, что она застыла на месте как вкопанная, не в силах сделать больше ни шага. Рядом с Дэниелом стоял какой-то темноволосый мужчина. Взгляд его зеленых глаз был настолько холоден, что у нее упало сердце. На нем были белая крахмальная рубашка, узкий галстук, великолепно сидевшие темно-серые брюки и жилет. Его темные блестящие волосы были слегка взъерошены, что придавало ему разухабистый вид, и небрежной, естественной волной падали на лоб, так что, если бы он и попытался тщательно уложить их, из этого все равно ничего бы не получилось. Сомнений не оставалось: это был тот самый мужчина, которого Джессика видела обнаженным, тот самый, который целовал ее.
Однако не это так взволновало Джессику – по глазам незнакомца было ясно видно, что он ее не узнал, так что смущаться не было причины. Он смотрел на нее с откровенной неприязнью, граничившей с ненавистью, и это было ужасно.
На загорелом лице мужчины застыло мрачное выражение, губы его были плотно сжаты, во всем облике чувствовалась почти осязаемая враждебность. Джессика ничего не понимала. Она даже не знала этого мужчину, так почему он сердится на нее? Что она такого сделала? Да кто он вообще такой?
А Джейк во все глаза смотрел на похожую на цыганку девушку, которую совсем недавно видел во сне, девушку с необыкновенными голубыми глазами и кожей, пахнувшей медом. Так значит, это Джессика, невеста Дэниела! Сложные чувства испытал он, глядя на нее. И потрясение оттого, что узнал ее, и стыд за свое недавнее поведение, и ярость. И пожалуй, из всех этих чувств возобладала ярость. Он был прав. Эта девица, посмевшая нарядиться в мамино платье, – просто презренная нищенка!
Дэниел пошел навстречу Джессике. Лицо его выражало такое безграничное удовольствие, что на секунду все мысли о темноволосом незнакомце вылетели у нее из головы.
– Дорогая, – прошептал он, схватив Джессику за руки, – ты просто ангел.
Джессика вспыхнула от удовольствия. Ей было приятно, что Дэниел с таким неподдельным восхищением смотрит на нее. Джессика
Фасон платья уже лет двадцать как вышел из моды, такие пышные юбки уже давно никто не носил, однако Джессика об этом не знала, а если бы и знала, ей было бы все равно. Никогда еще она не чувствовала себя такой элегантной, изящной и красивой.
Она казалась очаровательным бело-розовым видением. Ее темные волосы представляли поразительный контраст с нежно-розовым платьем, огромные глаза сияли, кожа казалась бархатом. Весь облик Джессики выражал неподдельное счастье.
– Свет еще не видывал невесты, которая бы светилась таким счастьем, – хрипловатым голосом проговорил Дэниел, пожимая Джессике руку.
– Ах, Дэниел! – прошептала она, глядя на него сияющими глазами. – Ты так добр ко мне! Обещаю, ты никогда не пожалеешь, что женился на мне. Я буду тебе самой лучшей женой, – искренне добавила Джессика.
Дэниел поднес к губам ее руку и замер. Глаза его на мгновение опечалились.
– Прости, что не подарил тебе кольцо. Купить его не было времени. – Он улыбнулся. – У моей мамы тоже не было настоящего обручального кольца. Папа сплел ей из ивовой коры колечко, и она носила его до самой смерти. – Он с нежностью взглянул на Джессику. – Должно быть, Филдинги все такие. Так торопятся жениться, что совершенно забывают про обручальные кольца. Но на следующей неделе мы поедем в Форт-Уэрт и выберем тебе самое красивое кольцо во всем Техасе.
– Но, Дэниел, ты уже и так дал мне все, что я хочу, – тихо проговорила Джессика. – Никакого кольца мне не нужно.
Она одарила своего возлюбленного таким взглядом, что сердце у него сладко заныло. Да кто посмеет сказать, что он совершает ошибку?
В этот момент Дэниел почувствовал на себе осуждающий взгляд Джейка. Собрав все силы, он заставил себя спокойно ответить на него. Что думает Джейк – это его дело. А он, Дэниел, вне всякого сомнения, должен поступать так, чтобы было лучше для него самого и для Джессики.
Быстро повернувшись, Дэниел подтолкнул Джессику вперед.
– Джессика, познакомься. Это мой хороший друг судья Гарольд Уотерс. Он совершит свадебную церемонию. – Джессика застенчиво улыбнулась полному седовласому мужчине, который припал к ее руке. – А это, – Дэниел повернулся к темноволосому незнакомцу, который за все это время не проронил ни слова, – мой брат Джейк.
Так это его брат! Дэниел никогда не говорил, что у него есть брат, а если и говорил, то она, должно быть, позабыла. Вспомнив обстоятельства, при которых им довелось встретиться, Джессика смутилась. То, что мужчина, бросившийся ее целовать, оказался братом Дэниела, лишь усугубило чувство неловкости. Однако во взгляде Джейка не было и тени узнавания, лишь леденящая душу ненависть.