Японские сказки
Шрифт:
Выслушал сосед рассказ старика и говорит:
— Вот так история! Пожалуй, и я пойду спляшу чертям. Скажи только, как их найти?
— С удовольствием, — отвечает старик. И он рассказал соседу, как добраться до поляны с большим деревом.
Обрадовался тот, поспешил в лес. Нашел там заветное дупло, забрался в него и с трепетом стал ждать прихода чертей.
И вот в полночь действительно показалось множество чертей. Пестро разряженные, с яркими фонарями в руках вышли они из леса, о чем-то переговариваясь.
Вскоре черти, как и в прошлую ночь, расселись перед дуплом и стали пировать.
— Что-то нет нашего старика,
— Почему нет его? — зашумели другие. — Эй, старик, выходи скорее!
Услышал их крики старик и думает: «Ну, теперь пора!»
Боязливо выполз он из дупла и остановился. Его сразу же заметили.
— Вот он, вот он! — закричали черти. Обрадовался и главный черт:
— Наконец-то! Иди сюда! Спляши нам что-нибудь позабавней!
Старик испуганно оглянулся, неуклюже взмахнул руками и начал топтаться на месте.
Поморщился главный черт:
— Что с тобой сегодня, старик? Ты так плохо пляшешь, что и смотреть противно! Хватит, кончай. Ступай себе откуда пришел. Эй, кто там! Отдайте старику вчерашнюю шишку!
Выбежал молодой черт, у которого шишка с прошлого вечера хранилась.
— На, получай! — крикнул он и посадил старику вторую шишку на правую щеку.
— Это не моя! Не моя! — завопил старик, но было уже поздно.
Так и прибежал он из лесу с шишками на обеих щеках.
КОЛПАК «ЧУТКИЕ УШИ»
«В пору ли он мне?» — подумал старик и надел колпак на голову. И что же? Слышал он до того только щебет и крики птиц, а тут вдруг весь лес наполнился спорами и разговорами. Где мать детей кличет, где муж с женой спорит, а там слышны нежные любовные речи.
Старик даже в сторону шарахнулся от испуга! Сбила ветка колпак у него с головы, и сразу стихли речи, снова зазвенел только птичий щебет. Поднял старик колпак с земли, надел на голову, и опять послышались разговоры и вверху, на ветках, и внизу, в кустах. Снял колпак — снова непонятный птичий щебет да шорох листьев. Надел колпак — опять разумные речи.
— Вот оно что! — догадался старик. — Не простую вещь я нашел, а сокровище, колпак «чуткие уши». Кто его наденет, станет понимать язык всего живого на земле: птиц, зверей и растений. Слыхал я про него и раньше, да только не верил, что есть такой!
Пошел старик дальше в лес, присел отдохнуть под большим деревом и задремал. Проснулся он от вороньего карканья.
— Что это я, соснул, кажется, — встрепенулся старик. Поднял голову и видит: прилетел откуда-то ворон и опустился на ветку того самого дерева, под которым он спал. Вскоре с Другой стороны прилетел еще один ворон и сел на ветку рядом с первым.
Поскорее надел старик свой красный колпак и стал слушать.
Повели над ним два ворона разговор странными хриплыми голосами.
— Давно мы с тобой не встречались, брат, — сказал один ворон. — Ты откуда путь держишь?
— Был я на морском берегу, но пропала там рыба, нечем стало кормиться, вот я и прилетел сюда, — ответил другой ворон. — А ты где летал, брат?
— Прилетел я
— Особых новостей нет. Хотя, постой, расскажу тебе, что случилось в моей стороне, на морском берегу. В одной деревне лет шесть назад строил богач кладовую. Стали настилать над ней крышу из дранки. И случилось так, что заползла в ту пору на крышу змея, ее и прибили гвоздем. Лежит змея, томится, полуживая, и все эти годы ее верная подруга носит ей пищу. Терзает их тяжкое горе, копится их обида на людей год от года. И поразила она дочку богача неизлечимой болезнью [14] . Если никто не догадается приподнять доску и освободить змею, то умрут и змея и девушка. Много раз летал я над крышей и каркал об этом во все горло, да ведь люди не знают сострадания! Никто не внял моим речам.
14
По японскому народному поверью, горе и обиды могут причинить тяжелую болезнь обидчику даже без воли и ведома обиженного.
Другой ворон отвечал ему:
— Правда твоя, непонятливы люди! Как громко ни каркай, им все невдомек.
Наговорились вороны и разлетелись: один — на запад, другой — на восток.
Услышал это старик и подумал:
«Хорошо, что на мне был чудесный колпак! Надо скорей идти к богачу спасать девушку и змею. Но раньше выряжусь-ка я почудней, чтобы видели, что я не простой человек».
Отыскал старик на окраине деревни брошенный старый улей, обклеил его бумагой и напялил на голову. В таком наряде приходит старик к дому богача и кричит у ворот:
— Гадатель пришел, гадатель!
Богач как раз сидел, голову ломал: чем ему больную дочь вылечить? Позвал он старика:
— Эй, гадатель, не стой у ворот, зайди ко мне в дом, погадай!
Зашел старик в дом, спросил:
— О чем погадать нужно?
— Дочь моя уж много лет болеет, вот-вот умрет. Погадай, с чего на нее болезнь напала и как ее вылечить.
— Ведите меня к больной, — говорит старик.
Сел он у изголовья больной девушки и забормотал непонятные заклинанья:
Стебельки кудзу [15] ползучие По горам ползут, смотри, Стелются на двадцать ри! [16]Пробормотал он так, а потом рассказал все, что услышал от ворона.
— Правду говорит прорицатель, — воскликнул богач. — Как раз лет шесть назад строил я кладовую. Тогда, видно, и случилось такое дело. Надо скорее освободить змею.
Тут же позвали плотника, что жил по соседству, и велели ему поднять дранку. В самом деле, оказалась под ней змея, вся высохшая, прозрачно-белая, еле живая.
15
Кудзу — дикое бобовое растение.
16
Ри — японская мера длины, равная 3,93 километра.