Языки современной поэзии
Шрифт:
В заключительных строках где-то на линии Царицын — Казань / где переводят Рильке и звучит его Часослов / на рассвете по местному радио в дослужебную раньЧасослов противопоставлен и календарю с его маем и апрелем, и трем временам глагола, которые были уподоблены тюремным стенам. Причем речь идет и о сборнике стихов Рильке «Часослов» (однако в тексте Кривулина без кавычек), и о собственно церковном чтении, и о том, что поэтическое слово и есть слово священное. Вспомним, что у Пастернака поездов расписанье <…> грандиозней святого писанья.
И прилагательное и существительное из сочетания в дослужебную раньполисемичны, соответственно последние слова стихотворения Кривулина имеют как минимум такие совмещенные значения: 1. «Часы» читаются в церкви ранним утром, до основной церковной службы; 2. По местному радио читают Часослов (или
252
Мандельштам, 1995: 142.
О смысловой многозначности и напряженности стихов Кривулина, о том, что образы этих стихов порождают смыслы, не всегда задуманные автором, говорили критики:
В междузвучье, в пространство между стихотворными колонками, в дрожащую тишину пауз вписываются читателем неведомые автору смыслы. Автор заранее согласен на них.
Пути лирических ассоциаций неисповедимы. Кривулин доверял им безраздельно, больше, чем грамматике и синтаксису, больше, чем логике развития сюжета, больше, чем художественной традиции.
В следующем стихотворении говорится о том, что назначение письменности (и даже безадресного письма) — противостоять агрессии — хотя бы уменьшением боли:
ПИСЬМО НА ДЕРЕВНЮ не казали б нам больше казаков рычащих: « РРРоссия!» утрояющих «Р» в наказание свету всему за обиды за крови за прежние крымы в дыму… бэтээр запряженный зарею куда он к чему на дымящейся чешет резине тащит рубчатый след за холмы а для раненой почвы одна только анестезия — расстоянье доступное разве письму в молоко на деревню в туман поедающий домы [253] .253
Кривулин, 2001-а: 77.
Изображение бронетранспортера вовлекается в систему мифологических, исторических ассоциаций, интертекстуальных связей.
Метафора бэтээр запряженный зареюсодержит цитатный намек на романс Пара гнедых, запряженных с зарею…(слова А. Апухтина, музыка Я. Пригожего) [254] . В сочетании с зареюпредлог фонетически сливается с существительным. Из-за многозначности творительного падежа без предлога, при восприятии романса образовалась метафора, не предусмотренная Апухтиным и никак не мотивированная в его стихах. Сочетание запряженных зареюможно понимать не только, как ‘запряженных утром’, но и как ‘зарю запрягли’, и как ‘заря запрягла’.
254
Апухтин, 1991: 209–210.
У Кривулина слово зарею,попадая в систему военных образов, активизирует метафорическое восприятие слова с неопределенностью его субъектно-объектного употребления и напоминает как о мифологической Авроре, так и о названии крейсера, с которого, по легенде, был дан сигнал к штурму Зимнего дворца в октябре 1917 года. Эта цепочка ассоциаций, а также само слово бэтээрпобуждают заметить фонетическую близость слов запряжённыйи заряжённый.Эти слова содержат в себе анаграмму заря.
Заря — один из самых известных символов обновления и радостных надежд, в русском языке есть фразеологическое сочетание заря свободы.Как известно, в риторике войны всегда провозглашается борьба за освобождение. Вполне вероятно, что в стихотворении заря —это обозначение огня, производимого орудиями. Существенно также, что бронетранспортеры и их снаряды имеют названия град, вихрь.Слово зарясемантически сопоставимо с такими наименованиями.
Но что может предвещать заря (в прямом или в любом из метафорических значений слова), тянущая за собой бронетранспортер (если зарю запрягли), или заря, которая управляет бронетранспортером (если она его запрягла)?
Слова куда он к чемув стихотворении Кривулина говорят о бессмысленности и безнадежности военных действий. Обратим внимание на отсутствие пунктуации, в том числе вопросительного знака: это вопросы, направленные безадресно и не рассчитанные на ответ. Вместе с тем вопросительному местоимению кудасоответствует заглавие стихотворения На деревню.В буквальном смысле это означает, что бронетранспортер едет в деревню. Но сочетание на деревнюи вызывает представление о военном наступлении, и развивает цитатный элемент, обозначенный заглавием стихотворения: в рассказе Чехова «Ванька» обиженный мальчик жалуется и просит о спасении, адресуя письмо на деревню дедушке.В стихотворении есть строка расстоянье доступное разве письму.
В тексте отчетливы мотивы обиды и неудачи: на языке военных попасть в молоко —значит неудачно выстрелить по мишени. Буквальное значение слова молокотематически связано с деревней, поэтому сочетание в молоко на деревнюв тексте полисемантично. Обратим внимание на взаимную мену предлогов по отношению к выражению на молоко в деревню(так говорят о городских жителях, едущих в деревню, чтобы пить там свежее молоко). У Кривулина просматривается и такой смысл упоминания молока, как ‘тайнопись’. Он определяется соседством слов молокои письмо: широко известен тюремный обычай писать секретные письма молоком, чтобы они читались только при нагревании.
В поэтическом языке с молоком традиционно сближается туман, а слово туманупотребляется и как языковая метафора недостаточной ясности.
Туман, называемый в конце стихотворения, перекликается с дымом первой строфы. Слова за прежние крымы в дымуфразеологически связаны с поговоркой бой в Крыму, все в дыму, ничего не видно— так говорят о непонятных изображениях.
Мотив письма в неопределенное пространство как единственною способа избавиться от боли создает антитезу войны и письма (в самом широком смысле этого слова: ‘словесность, поэзия, культура’). Учитывая, что обычно говорят время лечит, строка расстоянье доступное разве письмусоотносится с понятием времени, и анестезияпредстает иносказанием смерти, которая может быть преодолена только словесностью. Возвращаясь к началу стихотворения, можно понять, что письмо со всеми обиходными и поэтическими смыслами этого слова противопоставлено в стихотворении другой форме языка — агрессивным речам казаков [255] , утрояющих [256] Рв слове Россия.Изобилие звука [p] в начале стихотворения, его гиперболизированное воспроизведение трехкратным написанием буквы, звукоподражательный эпитет рычащихвоспринимаются как указание на звериную речь, которая отзывается грохотом бронетранспортеров. Антитезой этим угрожающим звукам (которые присутствуют и в слове Аврора)является беззвучие письма в никуда, то есть в вечность.
255
Просторечное выражение не казали б(вероятно, это реакция Кривулина на телепередачу) говорит, скорее всего, о бутафорски-показной сущности персонажей. Обратим внимание на ряд созвучий, в котором объединены образы демонстративности и угрозы: не казалио <…> казаков <…> в наказание.
256
В слове утрояющиханаграммировано слово утро,семантически соотносимое с зарей.