Забытая королева
Шрифт:
Глаза у него оказались зелёными, как у Луи, а волосы русыми. А ещё он как будто светился.
Я сразу же полюбила всем сердцем этого маленького человечка.
— Альберт, — произнесла я сквозь слёзы. Луи улыбнулся и кивнул:
— Это сильное имя, любовь моя.
Он поцеловал меня в макушку и Альберта в лобик.
Какие испытания ждут его в будущем? Найдёт ли он своё место в мире? Получеловек, полудракон.
Я боялась той ноши, которую взвалила на него. Такой ноши не пожелаешь
Делила и мама поклялись разузнать как можно больше — он же не мог быть первым в истории. Наверняка и раньше были такие пары, как мы с Луи, полюбившие друг друга, несмотря ни на что.
Мы найдём ответы.
Сразу после второго дня рождения Альберта за Луи приехала королевская карета. Его отец требовал его немедленного прибытия в замок.
— Я вернусь через несколько дней. С вами останется Делила. Скоро обязательно свяжусь с тобой. Зови, если что-нибудь понадобится.
— Не переживай, с нами всё будет в порядке, — я поцеловала его. — Удачи в замке, любимый, и возвращайся поскорей.
— Непременно, — после долгого поцелуя на прощанье со мной и лёгкого поцелуя в макушку Альберта Луи забрался в карету и махал нам из окошка, пока карета не скрылась из виду.
Ночь без него тянулась долго и мучительно.
Он ещё никогда не покидал нас, и я чувствовала себя потерянной в этом большом доме без него.
Делила уложила Альберта спать, а я встревоженно сидела у окна и ждала возвращения любимого.
Что такого срочного могло случиться во дворце, что потребовало присутствия Луи?
До этого они вполне обходились без него.
— Ты переживаешь на пустом месте, — Делила ласково погладила меня по руке, пытаясь согреть меня. Но это может сделать только Луи.
— Я просто хочу, чтобы он поскорее вернулся.
— Я понимаю, каково тебе. Это нелегко. То, что есть между вами двумя, Гвен, изменит мир.
— Это будет не так просто, Делила. Ты же знаешь, что скажут драконы, когда узнают об этом.
— Просто научи этого чудесного мальчика всему, что ему нужно знать. А он позаботится обо всём остальном. Я чувствую это сердцем.
Я вздрогнула. Переживая за Луи, я совсем позабыла об Альберте.
— Он уже спит?
— Да, очень устал сегодня за день и уснул почти сразу — я даже не закончила сказку, а ты знаешь, как он любит все эти драконьи легенды.
— Да, очень, — я вздохнула.
— Знаю, ты и за него тоже переживаешь, Гвен. Но с ним всё будет хорошо.
— А если у него нет драконьей ипостаси?
— У него всё ещё будет сердце настоящего дракона, по его венам будет течь драконья кровь. Это не сделает его меньше драконом, милая.
— Понимаю. Мне просто страшно, что он может однажды обвинить в
Делила снова погладила меня по руке, а я всё смотрела в окно, на дорогу.
— Ты слишком сильно переживаешь. Тебе стоит больше доверять ему и верить, что Альберт справится.
Я улыбнулась. Она всегда так мудра… Что, впрочем, неудивительно с драконьей высоты прожитых лет.
Она оставила меня одну. В полночь карета Луи, наконец, вернулась.
Я бегом спустилась по лестнице, торопясь навстречу ему, и увидела, что он так и не вышел из кареты.
Что-то здесь не так, совсем не так.
Сердце заколотилось в груди. Он бы никогда никому не выдал нашу тайну, но его отец или Чарльз могли сами выяснить каким-нибудь образом.
Мои ноги потяжелели, но меня всё равно тянуло к Луи, будто магнитом.
Стоило мне подойти к нему, как мы словно бы стали единым целым, и я ощутила его эмоции, как свои собственные.
Я открыла дверцу кареты. Он содрогался от беззвучных всхлипов.
Я села рядом, крепко обняла его, утешая. Что случилось?
Я не могла спросить вслух, боясь услышать ответ.
— Шшш, ты дома, — прошептала я. — Пойдём внутрь.
Он кивнул и позволил мне повести его в дом.
Он был как желе, но с моей драконьей силой мне не составило труда удерживать на себе часть его веса, пока мы шли на кухню.
Делила уже заваривала чай с ромашкой и ещё кое-какими травами, чтобы успокоить его.
С нашим драконьим слухом, который значительно острее, чем у людей, мы замечали неладное за много миль.
Аромат трав наполнил кухню. Я усадила Луи за стол.
Он накрыл лицо одной рукой, я держала его за другую. Мы сидели в тишине, в диком напряжении, ожидая, пока Луи не заговорит.
Наконец, чай подействовал, и Луи немного успокоился. Его глаза были печальными. Злость, грусть и другие эмоции, которые я не узнавала в своём прекрасном любящем муже.
— Что произошло? — всё-таки решилась я спросить.
Он напрягся, и Делила тут же протянула ему вторую чашку.
— Чарльз. Пострадал из-за дракона. Кислота оставила сильные ожоги. Врач сказал, что он может не дожить до утра.
Я ахнула, Делила внезапно начала оседать.
Я соскочила со своего стула и поймала её, не давая упасть. Помогла сесть на свободное место. Теперь ей нужно выпить собственного чая.
Я поставила перед ней чашку, и она начала пить.
Я могла бы помочь ему.
— Мне нужно поехать к нему, Луи. Я могу помочь.
Он резко поднял на меня взгляд.
— С ума сошла? Все узнают твой секрет, Гвен. Нет. Я не стану рисковать тобой только потому, что ему не хватило ума держаться от драконов подальше. Он сам виноват.