Забытый сад
Шрифт:
Сердце Кассандры быстро колотилось.
— Что, по-вашему, она имела в виду?
— Сперва я вообще не обращала внимания. Перед смертью мама часто говорила странные вещи. Например, оскорбляла наших любимых старинных друзей. По правде говоря, она перестала быть собой. Но мама твердила одно: «Все есть в истории, — повторяла она. — Они забрали яйцо у девочки, ограбили ее». Не знаю, о чем она говорила, какую историю имела в виду. Да и не важно, ведь в конце концов она сказала мне прямо. — Клара задержала дыхание и печально покачала головой,
Кассандра с облегчением выдохнула. Наконец-то правда!
— Я знаю. — Она взяла Клару за руки. — Нелл была ребенком Мэри, тем малышом, из-за которого ее уволили.
Лицо Клары приняло странное выражение. Она переводила взгляд с Кристиана на Кассандру, уголки ее глаз дергались. Она растерянно моргнула, затем рассмеялась.
— Что? — тревожно спросила Кассандра. — Что тут смешного? С вами все в порядке?
— Мама была беременна, верно, но ребенок так и не родился. Тогда не родился. Она потеряла его на тринадцатой неделе.
— Что?
— Именно это я и пытаюсь вам сказать. Вашу бабушку родила не моя мама, ее родила Элиза.
— Элиза была беременна.
Кассандра размотала шарф и положила его поверх сумки, стоящей на полу в машине.
— Элиза была беременна.
Кристиан барабанил пальцами в перчатках по рулевому колесу.
Когда они выехали из Полперро, отопление в машине было включено, радиатор гудел и постукивал. Пока они навещали Клару, опустился туман, и всю дорогу тусклые лодочные огоньки вдоль берега подпрыгивали на призрачных волнах.
Кассандра безучастно смотрела вперед, ее мысли были так же туманны, как мир за ветровым стеклом.
— Элиза была беременна. Она была матерью Нелл. Вот почему Элиза забрала ее.
Возможно, если много раз повторить мысль, в ней забрезжит хоть какой-то смысл.
— Похоже на то.
Кассандра склонила голову набок и погладила шею.
— Но я не понимаю. Раньше в этом был резон, когда мы думали о Мэри. Но Элиза… Не понимаю, как ребенок оказался у Розы. Почему Элиза отдала дочь? И как вышло, что никто ничего не узнал?
— Кроме Мэри.
— Кроме Мэри.
— Наверное, все сохранили в тайне.
— Семья Элизы?
Кристиан кивнул.
— Элиза была не замужем, молода, под опекой и забеременела. Люди осудили бы семью Мунтраше.
— А кто отец?
Кристиан пожал плечами.
— Какой-нибудь местный парень. У нее был приятель?
— Не знаю. Она дружила с братом Мэри, Уильямом, так написано в тетради Нелл. Они были близки, пока из-за чего-то не поссорились. Возможно, он?
— Кто знает. Думаю, это не важно. — Кристиан взглянул на Кассандру. — В смысле, важно для Нелл и для тебя, в целом же существенно лишь то, что Элиза была беременна, а Роза — нет.
— И Элизу убедили отдать ребенка Розе.
— Так всем было проще.
— Это спорно.
— Я имею в виду,
— И Элиза забрала ребенка обратно. Разумно. — Кассандра смотрела, как туман разливается по длинным прядям травы на обочине. — Но почему она вместе с Нелл не села на корабль, идущий в Австралию? Как могла женщина забрать своего ребенка и послать его одного в долгое и опасное путешествие в чужую страну? — Кассандра тяжело вздохнула. — Чем ближе мы к истине, тем запутаннее становится паутина.
— Возможно, она собиралась отплыть вместе с ней. Но что-то помешало, она могла заболеть. Клара не сомневалась, что Элиза уехала.
— Но Нелл помнила, что Элиза посадила ее на корабль, велела ждать, ушла и не вернулась. Единственное, в чем бабушка была уверена. — Кассандра покусала ноготь. — Черт, до чего обидно. Я думала, мы сегодня получим ответы, а не очередные вопросы.
— Ясно одно: «Золотое яйцо» не о Мэри. Элиза написала его о себе. Это она была девушкой из домика.
— Бедная Элиза, — вздохнула Кассандра. За окнами плыл тусклый мир сумерек. — Жизнь девушки после того, как она уступила яйцо, стала такой…
— Безрадостной.
— Да. — Кассандра поежилась. Она знала все об утратах, которые лишают человека цели в жизни, делают его бледным, невесомым, пустым. — Неудивительно, что она забрала Нелл, как только получила такую возможность.
Кассандра все на свете отдала бы за второй шанс!
— И мы снова там, откуда пришли: если Элиза вернула себе дочь, почему она не отплыла вместе с ней на корабле?
Кассандра покачала головой.
— Не знаю. Бессмыслица какая-то.
Они проехали мимо дорожного указателя «Добро пожаловать в Тредженну», и Кристиан свернул с главной дороги.
— Знаешь, что я думаю?
— Что? — спросила Кассандра.
— Мы вместе пообедаем в пабе и еще поговорим. Может, получится понять, в чем тут дело. Не сомневаюсь, пиво нам поможет.
Кассандра улыбнулась.
— Да, обычно пиво помогает мне быстрее шевелить мозгами. Хорошо, только заедем в отель, чтобы я взяла куртку.
Кристиан свернул через лес на широкую дорогу и выехал к входу в отель «Чёренгорб». Лежал туман, в канавках подъездной дорожки скопилась влага, так что приходилось вести осторожно.
— Я на секундочку.
Кассандра захлопнула за собой дверь и взбежала по лестнице в фойе.
— Привет, Сэм, — махнула она девушке за стойкой.
— Привет, Касс. К тебе гости.
Кассандра встала как вкопанная.
— Робин Джеймсон уже с полчаса ждет в холле.
Кассандра обернулась — Кристиан старательно настраивал магнитолу. Вполне может минутку подождать. Кассандра не представляла, что Робин может ей сказать, но сомневалась, что это отнимет много времени.
— О, привет, — воскликнула Робин, когда заметила Кассандру. — Одна маленькая птичка мне напела, что вы все утро болтали с моей троюродной сестрой Кларой.