Зачарованный дом
Шрифт:
Но уйти сразу мы не могли. Пара хлестких перекрестных взглядов, и мы поняли, что состоялась очень содержательная беседа. Посылы
Наш условный пост пришлось нарушить. Отказаться было как-то неправильно. Мы съели по тонкому куску жаренной на огне баранины. Получили по миске божественной лапши и хлеба. Много хлеба. Беседа началась.
Мы до сих пор не понимаем одну странную деталь. Когда сидевшие у костра алтайцы открыли рот, мы услышали речь московского диктора. Хотя мы слышали потом их беглый алтайский говор. И он, очевидно, был им родным. Но пробивало до мозга костей не это несоответствие. Стилистика построения предложений. Московский профессор так бы говорил, да. Но не алтайский охотник.
– Добрый вечер, молодые люди! Рады видеть вас у нашего скромного очага. – Это было первое, что мы услышали. Без малейшего оканья. Без нотки акцента. Что-то пробежало по спине.
Конец ознакомительного фрагмента.