Задача уничтожить
Шрифт:
— На коробке еще гарантийное клеймо сохранилось… Теперь можно сказать Стоку, что мы нашли машину.
— Кажется, кто-то занимался тормозами. Они все в масле.
— А отпечатки есть?
— Может, и есть, только они смазались.
— Для полной уверенности я их просто сотру, — неожиданно раздался чей-то голос из угла помещения.
Фрэнк быстро обернулся. Джо поспешно вылез из-под машины.
— Стоять на месте! — скомандовал голос. — У меня оружие.
В слабом свете фонарика Фрэнк разглядел, что незнакомец был одет в гоночный костюм и
— Это ракетница, а не оружие, — произнес Фрэнк.
— Я с тобой шутить не собираюсь, если хочешь — попробуй.
И незнакомец прицелился в голову Фрэнка.
— А теперь отойдите от машины! — приказал он.
Фрэнк и Джо осторожно отступили.
— Мне очень жаль, но придется убрать вас обоих. Другого пути я не вижу.
— Может быть, вы выслушаете наше мнение, — сказал Джо, пытаясь выиграть время.
— Никакого мнения у вас быть не может, — холодно сказал незнакомец. — Возьми-ка эту веревку. — Он протянул веревку Джо. — Привяжи своего братца к трубе у стены. Живо, — прорычал человек.
Фрэнк прислонился к трубе, и Джо привязал его.
Незнакомец подошел ближе и пощупал узлы.
— Хорошая работа. Джо молчал.
— А теперь выйди оттуда и повернись, — распорядился человек.
Джо выполнил приказание, и Фрэнк увидел, что незнакомец внезапно ударил его брата по затылку. Джо упал на пол и больше не шевелился.
— Гад! — крикнул Фрэнк.
Незнакомец засмеялся.
Пока Фрэнк тщетно пытался ослабить узлы, человек собрал в кучу замасленные тряпки, засунул их под скамейку, стоявшую возле труб, положил сверху картонные коробки и несколько досок. Найдя пустую канистру, он водрузил ее сверху, вылив на весь этот хлам остатки бензина.
— Здесь очень сыро… Согреет ли тебя симпатичный костерок, а? — сказал незнакомец, злобно ухмыляясь. Он взял свою ракетницу, прицелился в кучу хлама и спустил курок.
Раздался оглушительный взрыв. Яркая вспышка ослепила Фрэнка. Бензин воспламенился сразу и обдал юношу жаром.
— Очень жаль, что это так закончилось! — крикнул незнакомец и побежал по туннелю к выходу из подземелья.
— Джо! Джо, ты слышишь меня?!
Джо не отозвался. Комната начала наполняться дымом, и Фрэнк не мог даже разглядеть своего брата. В глазах защипало, стало трудно дышать.
— Джо! Джо… — прохрипел он. — Это конец…
"Мы должны вырваться отсюда", — приказал себе Фрэнк. Он рванулся из последних сил, но тут ему стало совсем плохо от недостатка воздуха. Голова его упала на грудь, и он почувствовал, что теряет сознание.
ГДЕ КЕЛЛИ?
Фрэнк делал сверхчеловеческие усилия, пытаясь не потерять сознание. Хотя Джо связал его, Фрэнк хорошо знал, что брат был большим специалистом по скользящим узлам. Фрэнк упорно боролся с веревками. Вскоре ему удалось освободить руки и развязать узлы на ногах. Схватив
огнетушитель, стоявший в углу, Фрэнк быстро потушил пожар.
Джо лежал на полу. Он все еще был без сознания.
— Джо, просыпайся, давай, давай, — наклонился к нему Фрэнк.
Джо медленно приходил в себя.
— Ты поймал его? — спросил он слабым голосом.
— Нет, он удрал. Но "сорион" остался с нами.
— Как нам отсюда выбраться? — простонал Джо, когда Фрэнк помог ему подняться.
— Как сюда пригнали "сорион", так и мы выйдем.
Братья вышли из подземной пещеры по тому же туннелю, через который убежал человек в черном. Джо освещал фонариком следы от колес, оставшиеся на пыльном цементном полу.
— Да, "сорион" попал сюда именно этим путем, тут уж нечего сомневаться, — сказал Фрэнк.
Фонарик Джо осветил развилку. Один коридор поворачивал налево, другой поднимался вверх и прямо. Джо пошел вперед.
— Вот и доски валяются, их сюда бросили снаружи.
Отодвинув несколько досок, они увидели через щели неяркий свет вечернего солнца. Джо выбрался первым. Фрэнк следовал за ним.
— Мы перед блоком А, — сказал Джо. — Это та самая задняя дверь, а мы думали, что через нее нельзя пройти.
Фрэнк огляделся вокруг.
— А вход в туннель замаскирован этими цилиндрами.
— Ладно, пошли, — позвал его Джо. — У Стока есть, наверно, маленький трактор или буксир, чтобы вытащить отсюда "сорион".
— Как ты думаешь, кто был тот тип в черном шлеме?
— Наверно, Мзрвин Тарплей.
— Да, похоже на то… Коренастый коротышка. Во всяком случае, теперь ясно одно: и вор, и тот, кто вредил Стоку, хорошо знают стадион.
— Но кто же может так далеко пойти? Кто будет убивать людей из-за машины? — спросил Джо. — И кому выгодно спрятать только "сорион"?
— Вот это нам и надо будет выяснить, — сказал Фрэнк, посмотрев на часы. — Сейчас мы должны сообщить Стоку, что машина нашлась. Потом ты идешь на свою новую работу — на дерби.
Когда братья подошли к главному входу в блок А, они увидели Чета, сидящего в фургоне.
— Ну, ребята, я уж думал, вы никогда не придете. Я почти все сам слопал.
Он протянул братьям коробку с сосисками, чипсами и содовой.
— Ты видел Келли? — спросил Фрэнк, жуя сосиску.
— Келли не видел, но случайно подслушал, как Дуэйн Раек жаловался, что Джо опаздывает.
— А где Феликс Сток? — поинтересовался Джо, с хрустом разгрызая картофельный чипе.
— Трудится, над вторым "сорионом" потеет. Но он прекрасно знает, что не успеет до завтра.
— Успеет, успеет, — сказал Джо. Он доел сосиску и, улыбаясь, направился к зданию блока А.
Феликс Сток писал что-то, сидя за своим столом. Джо подумал, что вид у него весьма мрачный.
— Ваш "сорион" стоит в туннеле под этим зданием, — сказал Джо, сразу перейдя к делу.
Сток долго смотрел на него. Казалось, он не понял ни слова из того, что сказал Джо, а поняв— не поверил.