Чтение онлайн

на главную

Жанры

Загадка подзабытого убийства
Шрифт:

— Ты уже все сказал, — сухо ответил Бликер.

— Тогда у меня все, — сказал Кенни, повесил трубку, но тут же снова снял ее и стал набирать номер.

— Мисс Вест, — произнес он, — это Дик Кенни. Мне нужно срочно поговорить с Биллом Осборном. Хорошо, я жду… Привет, Билл, это Кенни. Сейчас из полицейского участка звонил Никсон. Он слышал сообщение по радио. На окраине города, на пересечении 192-й и Сэдборн, полиция обнаружила тело. Это уже фактически заброшенный район, там осталось всего несколько домов. Полиция считает, что убитый — Чарльз Морден. Возьми с собой Сэма Лэйна, и поезжайте оба в участок. Займитесь этим делом. Свяжись с отделом по расследованию убийств. Скажи, что Морден работал по заданию

редакции и что мы готовы перевернуть и небо и землю, но добиться расследования этого дела. Можешь упомянуть, что «Блейд» заинтересована в результатах. Выясни все, что можешь, и позвони, и я объясню тебе, над чем работал Морден, и с этой минуты всем этим заниматься уже будешь ты. Найди там Фреда Никсона, и вы, все трое, делайте что хотите, но выясните все до конца. Ясно?

Он кивнул и, положив трубку, сел, повернув к Бликеру усталое, нахмуренное лицо. — Бедняга, — тихо произнес он. Бликер стиснул кулаки.

— Это я, — медленно сказал он, — послал мальчика на смерть. Конечно, я не допускал такой мысли, да и он об этом не думал, но тем не менее несчастье произошло. Бедный парень! Погиб как солдат на посту.

Настоящий был журналист. Видно, ему удалось что-то узнать, и его вывели из игры.

— А как нам узнать, над чем он работал? — спросил Кенни. — Тело было найдено не больше двадцати минут назад. Он был мертв уже не меньше двадцати четырех часов. Ему размозжили чем-то тяжелым затылок, а потом привезли в этот район и там бросили.

— Он вчера звонил мне, — сказал Бликер, — и просил передать, что взял горячий след. Сказал, что нашел одну женщину, с которой имеет смысл поговорить. Но по телефону предпочел не называть имена. Я хочу, Кенни, чтобы вы сами занялись этим. Подключи к этому делу столько людей, сколько сочтешь нужным. Морден был одним из нас, он работал с нами не один год. И вдруг его подло убили. Мы должны отомстить за него. Больше того, это прямое оскорбление для газеты. Мы просто обязаны все это выяснить, это для нас — дело чести. А я немедленно отправляюсь к Сиднею Гриффу.

Кенни присвистнул.

— В этом деле еще столько всего такого, — продолжал Бликер, — о чем мы даже не подозреваем.

— Еще бы, конечно, — согласился Кенни. — Вы это знаете так же хорошо, как и я. Морден ведь занимался расследованием прошлого Фрэнка. Б. Кэттея?

— Да, но все дело в том, — подчеркнул Бликер, — что нам удалось достичь соглашения с Кэттеем. Он не будет возбуждать против газеты дела о клевете…

— Но ведь это не означает, что Морден обязан был забыть то, что ему удалось узнать? — нетерпеливо перебил его Кенни. — Мордену наверняка удалось раскопать что-то важное. И Кэттей убил его, чтобы заткнуть ему рот.

Бликер медленно покачал головой.

— Людей часто убивают, Кенни, — произнес он, — из-за ревности, от страха, ради выгоды, ради мести, наконец. И вот вы решили, что в данном случае поводом для убийства был страх разоблачения и, следовательно, в убийстве замешан Кэттей. Но ведь он уважаемое лицо в городе. Если у него и есть какие-то тайные грехи, то наверняка он смог так глубоко спрятать концы в воду, что вряд ли при обычном журналистском расследовании можно было бы докопаться до чего-нибудь всего за три дня.

— Пусть так, — согласился Кенни. — Тогда будем надеяться, Гриффу удастся добиться большего. Он очень неглупый человек. Когда будете с ним разговаривать, попробуйте выведать у него что-нибудь о человеке по имени Томас Деккер. Деккер был свидетелем убийства Эдварда Шиллингби, частного детектива. По подозрению в убийстве арестовали Филиппа Лэмпсона. Все дело в том, что Деккер был страшно напуган тем, что он случайно стал свидетелем убийства. Он отправился к Гриффу, и тому удалось где-то спрятать его. Все, что удалось вытянуть из Гриффа, — это то, что он сам приведет Деккера на судебное заседание. Вопрос только в том, удастся ли заставить его говорить.

— Вряд ли, — задумчиво сказал Бликер.

— Но попытаться-то стоит, — настаивал Кенни. — Если вам удастся убедить его помочь вам в деле Мордена, может быть, вы с ним как-то сблизитесь. И не забудьте спросить его о Деккере. А за это время я в свою очередь попытаюсь разузнать что-нибудь.

Быстрыми нервными шагами он пересек комнату и вышел.

Дэн Бликер, сидя за письменным столом, позвонил по селектору Этель Вест и сказал:

— Соедините меня с Сиднеем Гриффом, криминологом. Передайте ему, что мне нужно срочно увидеться с ним в связи с делом чрезвычайной важности. По всей видимости, до вечера у меня на руках не будет всей информации, которая нужна для того, чтобы объяснить ему это дело во всех подробностях. Постарайтесь договориться с ним о встрече на вторую половину дня.

Бликер долго сидел совершенно неподвижно. Казалось, он отдыхал. Человеку неискушенному могло показаться даже, что он сладко грезит наяву о каких-то приятных вещах.

Зазвонил телефон. Бликер схватил трубку и услышал голос Этель Вест:

— Мистер Грифф согласен увидеться с вами сегодня в половине девятого, если это вас устроит.

— Да, вполне, — сказал Бликер. — А теперь, Этель, соедините меня с редактором «Ривервью кроникл» в Ривервью. Это срочно.

Он положил телефонную трубку на место, но не убирал с нее руку и, когда через полминуты раздался звонок, быстро приложил ее к уху.

— Добрый день, — сказал он. — Мистер Бикли из «Ривервью кроникл»? Это говорит Дэн Бликер из «Блейд». Мы посылали к вам человека покопаться в вашем архиве и найти, если удастся, что-нибудь о Фрэнке Б. Кэттее. Парня по имени Морден. Вы ему смогли чем-то помочь?

Бликер слушал какое-то время, потом кивнул.

— Не могли бы вы мне помочь? — сказал он. — Из этого у нас могла бы появиться большая статья. Я хотел попросить вас выяснить для меня, где Фрэнк Б. Кэттей провел вчера вторую половину дня. Хорошо бы, и утро, конечно, но прежде всего меня интересует время после полудня. Мне бы хотелось знать все до мельчайших подробностей. Можете потратить на это сколько угодно и пошлите счет мне… Он — что?.. Вы уверены в этом?.. Проверьте это, идет? Выясните все, что касается доктора. Поговорите с сестрой, если удастся. Наверное, у этого врача их две или три. В общем, соберите всю, какую только возможно, информацию и свяжитесь со мной как можно скорее. Это может оказаться делом чрезвычайной важности. Я решил позвонить именно вам, потому что знаю, какое участие вы принимаете в предстоящих выборах. Мне бы не хотелось давать сейчас никаких обещаний, я просто прошу вас помочь мне сейчас, как когда-то в прошлом мы помогли вам. Позвоните мне сразу же, как только вам удастся что-нибудь узнать. Если меня не будет на месте, оставьте всю информацию у Этель Вест, моего секретаря.

Бликер повесил трубку, вышел из кабинета, быстрыми шагами пересек приемную и, свернув направо по коридору, вышел в длинный душный холл, в котором с левой стороны располагался склад, а справа в большом помещении с несколькими темными комнатами размещались фотографы. Миновав еще одну комнату, откуда доносился стук пишущей машинки, он толкнул дверь кабинета Кенни и вошел.

— Я созвонился с Бикли из «Ривервью кроникл», — сказал он, — по поводу информации о Кэттее. Он мне, кстати, рассказал, что Кэттей вдруг вчера утром неожиданно серьезно заболел и с тех пор не встает с постели. Я попросил его проверить, так ли это. А то ведь что-что, а больным сказаться легко. Мы даже врачам не можем до конца доверять. Кэттей ведь довольно значительная фигура, но я надеюсь, мы сможем что-нибудь узнать от медсестер. Бикли обещал нам помочь.

Поделиться:
Популярные книги

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Real-Rpg. Город гоблинов

Жгулёв Пётр Николаевич
1. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
7.81
рейтинг книги
Real-Rpg. Город гоблинов

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец