Загадка Рэд Хауза
Шрифт:
— Приходило, — улыбнулся Энтони. — Давай-ка пройдемся и все осмотрим.
Они дошли до берега и залегли в кустах, в молчании глядя на простирающийся перед ними пруд.
— Видишь? — спросил наконец Энтони.
— Что?
— Забор на той стороне.
— Ну и что?
— Надо запомнить, больше ничего.
— Сказал Шерлок Холмс загадочно, — съязвил Билл. — Через минуту друг Уотсон спихнул его в воду.
Энтони рассмеялся.
— Ужасно мне нравится играть в Холмса, — признался он. — Нечестно с твоей стороны, что ты мне не подыгрываешь.
—
— По нему можно ориентироваться. Понимаешь…
— Да, можешь не трудиться объяснять мне значение слова "ориентироваться".
— Я и не собирался. Но ты лежишь здесь, — он поднял голову, — под сосной. Появляется Кейли в старой лодке и бросает что-то в воду. Ты мысленно проводишь линию отсюда к лодке, а затем отмечаешь проекцию на заборе. Скажем, пятый столб от конца. А я провожу линию от своего дерева — мы его еще выберем — и это будет, предположим, двадцатый столб. В месте пересечения двух линий — искомая точка, куда и слетятся орлы. Q.E.D. [2] . И тут-то (чуть было не забыл) самый могучий орел по кличке Беверли демонстрирует свой знаменитый бросок — камнем в воду.
2
Quod erat demonstrandum (лат.) — что и требовалось доказать.
Билл посмотрел на него встревоженно.
— А без этого нельзя обойтись? Понимаешь, там вода чертовски грязная.
— Боюсь, нельзя, Билл. Как говорится, исполняя заветы праведников.
— Я подозревал, что кому-то из нас придется это сделать, но как-то надеялся… — ну да ладно, ночь теплая.
— Ночь для купания в самый раз, — согласился Энтони, поднимаясь. — Ну а теперь пошли искать для меня дерево.
Они спустились к самой воде и оглядели берег. Сосна гордо взмывала ввысь, выделяясь на фоне закатного неба, стройная и приметная, метров на пятнадцать вскинув свою крону над головами соседей. Но слева от кустов у нее нашлась достойная соперница — правда, не такая высокая, но гоже ладная и красивая.
— Вот там-то я и устроюсь, — указал на нее Энтони. — Но только, ради Бога, внимательней считай столбы.
— Спасибо за совет, постараюсь — хотя бы ради облегчения собственной участи. Как-то не тянет нырять до утра.
— Проведи линию между собой и точкой всплеска, продли ее, заметь столб и считай от него к началу забора.
— Хорошо, старик, предоставь это мне. На это моей головы хватит.
— Смотри, она тебе пригодится для заключительной части, — пошутил Энтони.
Он посмотрел на часы. Пора одеваться к обеду. Они вместе направились к дому.
— Вот еще что меня беспокоит, — сказал Энтони. — Где спит Кейли?
— Через стенку от меня. А что?
— Понимаешь, вот я и думаю, а вдруг он захочет удостовериться, на месте ли ты, когда вернется. Вряд ли, конечно, будет сильно беспокоиться, но раз уж все равно будет проходить мимо, почему
— Но меня же там не будет. Я буду глотать ил на дне пруда.
— М-да… Вот что: а если соорудить что-нибудь в постели, что в темноте могло бы отдаленно смахивать на тебя? Связку прутьев, засунутую в пижаму, чтобы торчала из-под одеяла наподобие руки, бросить носки или еще что-нибудь такое на месте головы. Понимаешь, о чем я? Ему наверняка приятно будет убедиться, что ты спишь сном младенца.
Билл рассмеялся.
— Что ж. В таких делах я мастак. А уж для него вообще расстараюсь. А как же ты?
— Я в другом конце дома: вряд ли он туда потащится еще раз. К тому же я буду так крепко спать во время первого его визита. Но, пожалуй, тоже что-нибудь сооружу — лучше перестраховаться.
Они вошли в дом. Кейли ждал их, сидя в холле. Он кивнул им, вытаскивая из кармана часы.
— Ну что, пора переодеваться? — спросил он.
— Да, пожалуй, — отозвался Билл.
— Вы не забыли про мое письмо?
— Конечно, нет. Мы там даже чаю попили.
— Вот как. — Он отвернулся и безразличным тоном спросил: — Ну, как они там?
— Шлют вам самые искренние соболезнования — и тому подобное.
— Понятно.
Билл подождал, не скажет ли Кейли чего-нибудь, но поскольку продолжения не последовало, он отвернулся и сказал: — Пошли, Тони. — Они вместе направились к лестнице.
— Все, что нужно, у тебя есть? — спросил он верхней площадке.
— Кажется, да. Загляни ко мне, когда пойдешь вниз.
— Хорошо.
Энтони прикрыл за собой дверь спальни и подошел к окну. Распахнул створки и глянул вниз. Его спальня находилась как раз над входной дверью, той, что с черного хода. Выступ кабинета, вклинившийся на задний двор, был от него слева. Пожалуй, он может опереться на дверной карниз и оттуда легко спрыгнуть на землю. Правда, забраться назад будет труднее. Но есть водосточная труба.
Он как раз кончил одеваться, когда вошел Билл.
— Какие будут последние указания? — спросил он, присаживаясь на кровать. — Кстати, как мы будем развлекаться после обеда? Я имею в виду сразу после обеда.
— Бильярд?
— Пожалуйста. Как тебе угодно.
— Только не кричи так. Не забывай, мы находимся прямо над холлом, а там вполне может быть Кейли. — Он подвел Билла к окну. — Отсюда мы ночью вылезем. Идти по лестнице слишком рискованно. Но это легко. Надень лучше теннисные тапочки.
— Хорошо. Послушай, если мы больше не сможем поговорить наедине, — что я должен делать, когда Кейли придет проверять?
— Как тебе сказать? Постарайся вести себя естественно. То есть, если он просто слегка постучит и заглянет внутрь, спокойно спи. Можешь храпеть — только не слишком громко. Но если он поднимет шум, придется тебе проснуться, тереть глаза, и изумляться, что это он делает в твоей комнате. Да ты и сам все прекрасно знаешь.
— Ладно. Теперь насчет этого чучела. Я, думаю, надо сделать его сразу, как только мы поднимемся, и спрятать под кроватью.