Загадочная история Бенджамина Баттона (сборник)
Шрифт:
Annotation
Френсису Скотту Фицджеральду принадлежит, пожалуй, одна из ведущих сольных партий и оркестровой партитуре "века джаза". Писатель, ярче и беспристрастней которого вряд ли кто отразил безумную жизнь Америки 20-х годов, и сам был плотью от плоти той легендарной эпохи, его имя не сходило с уст современников и из сводок светских хроник. Его скандальная манера поведения повергала в ужас одних и вызывала восторг у других. Но эксцентричность и внешняя позолота канули в прошлое, и в настоящем остались его
В данный том вошли его лучшие рассказы, в том числе и "Загадочная история Бенджамина Баттона".
Содержание:
Забавный случай с Бенджамином Баттоном (рассказ, перевод Т. Луковниковой)
Алмазная гора (повесть, перевод В. Муравьева)
Молодой богач (рассказ, перевод В. Хинкиса)
Решение (рассказ, перевод М. Загота)
Волосы Вероники (рассказ, перевод Л. Беспаловой)
«Самое разумное» (рассказ, перевод С. Белокриницкой)
Ледяной дворец (рассказ, перевод В. Харитонова)
Последняя красавица Юга (рассказ, перевод Т. Ивановой)
Танцы в загородном клубе (рассказ, перевод В. Постникова)
Опять Вавилон (рассказ, перевод М. Кан)
Две вины (рассказ, перевод И. Бернштейн)
Сама по себе (рассказ, перевод В. Бабкова)
Хрустальная чаша (рассказ, перевод В. Постникова, И. Золотарева)
Бурный рейс (рассказ, перевод А. Кистяковского)
Сумасшедшее воскресенье (рассказ, перевод И. Архангельской)
Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд
Загадочная история Бенджамина Баттона
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Алмазная гора
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Молодой богач
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Решение
I
II
III
IV
Волосы Вероники
1
2
3
4
5
6
«Самое разумное»
1
2
3
4
Ледяной дворец
1
2
3
4
5
6
Последняя красавица Юга
I
II
III
Танцы в загородном клубе
Опять Вавилон
I
II
III
IV
V
Две вины
1
2
3
4
Сама по себе
Хрустальная чаша
I
II
III
IV
Бурный рейс
1
2
3
4
Сумасшедшее воскресенье
1
2
3
4
5
notes
1
2
3
4
5
Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд
Загадочная история Бенджамина Баттона
1
В 1860 году еще полагали, что появляться на свет надлежит дома. Ныне же, гласит молва, верховные жрецы медицины повелевают, дабы первый крик новорожденного прозвучал в стерильной атмосфере клиники, предпочтительно фешенебельной. Поэтому, когда молодые супруги мистер и миссис Роджер Баттон решили в один прекрасный летний день 1860 года, что их первенец должен появиться на свет божий в клинике, они опередили моду на целых пятьдесят лет. Связан ли этот анахронизм с той поразительной историей, которую я собираюсь здесь поведать, навсегда останется тайной.
Я расскажу, как все было, а там уж судите сами. Перед войной супруги Баттоны занимали в Балтиморе завидное положение и процветали. Они были в родстве с Этим Семейством и с Тем Семейством, что, как известно каждому южанину, приобщало их к многочисленной аристократии, которой изобиловала Конфедерация. Они впервые решились отдать дань очаровательной старой традиции — обзавестись ребенком, и мистер Баттон, вполне естественно, нервничал. Он надеялся, что родится мальчик и он сможет определить его в йельский колледж, штат Коннектикут, где сам мистер Баттон целых четыре года был известен под недвусмысленным прозвищем «Петух».
В то сентябрьское утро, когда ожидалось великое событие, он встал в шесть часов, оделся, безупречно завязал галстук и, выйдя на улицу, устремился к клинике, торопясь узнать, зародилась ли в лоне ночи новая жизнь.
В сотне шагов от Частной мэрилендской клиники для леди и джентльменов он увидел доктора Кина, пользовавшего все его семейство, который выходил из главного подъезда, потирая руки привычным движением, как будто мыл их под краном, к чему обязывает всех врачей неписаный закон их профессии.
Мистер Роджер Баттон, глава фирмы «Роджер Баттон и К°, оптовая торговля скобяными товарами», бросился навстречу доктору, вмиг позабыв о достоинстве, которое было неотъемлемым качеством южанина в те незабываемые времена.
— Доктор Кин! — вскричал он. — Ах, доктор Кин!
Доктор услышал это и остановился, ожидая мистера Баттона, причем на строгом докторском лице появилось весьма странное выражение.
— Ну как? — спросил мистер Баттон, запыхавшись от быстрого бега. — Уже? Что с ней? Мальчик? Или нет? И какой…
— Говорите вразумительно! — резко оборвал его доктор Кин. Вид у него был раздраженный.
— Родился ребенок? — пробормотал мистер Баттон с мольбой.
Доктор Кин нахмурил брови.
— М-да, пожалуй… я бы сказал… в некотором роде. — Он опять посмотрел на мистера Баттона странным взглядом.
— Как жена? Благополучно?
— Да.
— А кто у нас — девочка или мальчик?
— Оставьте меня! — закричал доктор Кин, окончательно потеряв самообладание. — Сделайте милость, разбирайтесь сами. Безобразие!