Загадочная птица
Шрифт:
— В тот день в лесу, когда я заговорил с тобой впервые, — произнес он, проводя пальцами по гладкой поверхности ее живота, — мне было почему-то ясно, что это не простая встреча.
— И мне тоже, — промолвила она.
Он улыбнулся:
— Я рад.
— Но я никогда не думала, что это может чем-то закончиться. Надеялась, но не ожидала.
Банкс рассмеялся, поднял голову и поцеловал ее в шею.
Спальня небольшая, с низким потолком, в зеленоватых и желто-коричневых тонах. По мере того как меркнул свет, тело
Потом она поднялась зажечь лампу. Банкс наблюдал ее со спины, высокую, грациозную, прекрасную, как она бесшумно двигается по комнате с рассыпанными по плечам волосами. Обнаженное тело бледно светилось в темноте. Вспыхнула лампа, мисс Браун увидела, как его глаза блуждают по ее телу, и тихо проговорила:
— Я не приучена жеманничать.
— И не надо. Будь такой, какая есть. — Он протянул руку и увлек ее обратно под одеяло, в свои объятия.
— А как же миссис Дженкинс? — спросила она шутливо. — Ты не считаешь, что это злоупотребление ее гостеприимством?
Банкс пожал плечами.
— Миссис Дженкинс — давняя знакомая. Она обо мне высокого мнения, хотя, несомненно, станет бранить за то, что я осмелился остаться с тобой наедине.
— Ничего она не будет делать, потому что спит в своей спальне и не выйдет оттуда до утра. Марта сказала ей, что мы пьем чай в гостиной.
— А сама Марта? Она достаточно благоразумна?
— О да. И она ждала этого много недель. Твоя сдержанность ее бесила.
Банкс рассмеялся:
— С чего это?
Она подождала, пока стихнет смех, и укоризненно покачала головой.
— Понимаешь, Марта слышала все байки, какие рассказывают о Джозефе Банксе, великом путешественнике, о его приключениях в южных морях. Если половина из этого правда, ты едва ли можешь упрекнуть ее за то, что она ожидала от тебя чуть больше решительности.
Он почувствовал, что краснеет.
— Обо мне отвратительно злословят. Хотя, разумеется, в плавании случалось всякое, не отрицаю… да я и не давал обета целомудрия.
— Вот оно как. — Она провела рукой по его груди. — Я рада, что ты готов это признать. — Он ждал, что она станет поддразнивать, но молчание свидетельствовало, что ее настроение изменилось. — В конце концов, — проговорила она, обращаясь больше к себе, — я уже в этом призналась.
Мисс Браун ощутила, как напряглось его тело. Затем он перевернул ее лицом к себе. Их головы покоились на одной подушке.
— Но
— Верно, — тихо промолвила она. — Однако люди страдают много тяжелее. Мне повезло.
— Для мужчин женское целомудрие много значит, — продолжил Банкс. — Когда ты рассказала…
— И что случилось? — Их ноги были сплетены, а лица разделяло лишь несколько дюймов.
— Это меня больно задело.
— Да, я видела. И удивилась. Честно говоря, не ожидала.
— Причиной тому, думаю, явился шок. Я не привык, чтобы женщина сообщала о подобном открыто.
— Но все же почему ты почувствовал себя задетым?
— Не знаю. Какое это имеет значение? Главное то, что я тебя нашел.
Она потянулась, провела пальцем по его носу и поцеловала в губы.
— Когда ты рассказывала мне о Понсонби, я ревновал.
— К нему?
— Да. Я ведь всегда считал тебя своим открытием. И ничьим больше.
Она улыбнулась, и Банкс тоже.
— Неужели я всегда должна быть чьей-то?
— Нет.
Продолжая улыбаться, она взяла его руку и положила себе на грудь.
— Знай, сейчас, здесь, я твоя. Полностью твоя.
— А там? — Он кивнул на окно.
Она покачала головой:
— А я не знаю, что там.
Банкс начал ласкать ее грудь.
— Я желаю, чтобы весь остальной мир исчез и мы остались вдвоем навсегда.
Мисс Браун обняла его за шею и притянула ближе.
— Но ведь ничто не существует, пока ты на это не посмотришь.
— Я и не стану смотреть.
— Правильно. Но вначале поцелуй меня.
— Любимая, — прошептал Банкс.
А за окном не слышно было ни скрипа колес, ни стука копыт, вообще ни звука, и верилось, что весь мир принадлежит лишь им одним.
В десятом часу они поднялись с теплых простыней и стали одеваться. Перед тем как спуститься вниз, Банкс в последний раз оглядел спальню в зеленоватых и желто-коричневых тонах, горящую лампу, смятые простыни, подушку с двумя вмятинами, где покоились их головы. Подождал, пока мисс Браун причешется.
— Здесь ведь не только Марта, есть и другие слуги. Ты не боишься за свою репутацию?
— У меня нет репутации, — усмехнулась она. — А ты не боишься за свою?
— Нет. Она у меня громкая. Ведь для многих я волокита и развратник. А кроме того…
— Мир судит мужчин иначе, чем женщин?
— Да.
Она кивнула, приглаживая волосы. Банкс наблюдал за выбившимся локоном, как она его убрала, а он выбился снова.
— Я не хочу, чтобы ты оставалась тут надолго. Слишком далеко. Я сниму для тебя апартаменты в Лондоне. Где-нибудь в тихом месте. Тебе там будет хорошо.
Она закончила закалывать волосы и посмотрела на него:
— Я становлюсь твоей содержанкой?
Банкс помолчал.
— Нет, женщиной, с которой я хочу быть.