Закажите некроманта
Шрифт:
Я спускалась по лестнице, когда раздался звук мотора. Потом он стих. Ровно через две секунды дверь скрипнула, впуская высокого мужчину в шляпе. Это нарушение правил приличия заставило меня нахмуриться и внимательнее посмотреть на вошедшего. Высокий, угловатый, с выпирающим подбородком он весь состоял из резких линий.
Его светлый льняной пиджак был изрядно измят, узел галстука ослаблен, а воротник рубашки расстегнут. Подобная небрежность не прибавила очарования незваному гостю. Словно почувствовав
Моя подруга Мегги так часто повторяла это имя, что я почти возненавидела его.
– Да, я Брендон Купер, – он скривил губы в улыбке. – Рад, что вы узнали, и мне нет надобности представляться, милочка. Передайте, что я приехал и жду всех в гостиной, кстати, а где она?
Я вспыхнула, понимая, что детектив, по всей видимости, принял меня за прислугу. Это было оскорбительно, поскольку ни у одной горничной не могло быть платья из темно-синего шелка, сшитого по последней моде.
– Понятия не имею, – сухо отозвалась я, желая сразу поставить наглеца на место. – Я, как и вы, здесь по долгу службы и не успела изучить замок.
– Службы? – Брендон Купер озадаченно нахмурился.
– Вас это удивляет?
– Признаться, да, для сиделки вы слишком юны, а для компаньонки – красивы, – он смерил меня оценивающим взглядом.
– Я некромант, – мой голос стал еще суше. Приходилось сдерживаться, чтобы не высказать этому нахалу все, что думаю о нем.
– Вы… кто? – детектив выпучил глаза, недоверчиво смотря на меня.
– Некромант. Это такой маг, который разговаривает с душами умерших и упокаивает тех, кого потревожили неумехи-конкуренты…
– Я знаю, кто такие некроманты, – оборвал меня детектив. – Но вы же женщина!
– Считаете, я не могу вызвать дух умершего? – я изогнула бровь.
– Считаю, что вам не стоит ночью бегать по кладбищу.
– Да, мне говорили.
– Но вы, разумеется, не послушали этих умных людей? – он усмехнулся. – Интересно, почему?
– Простите? – от такой наглости я опешила и не сразу нашлась, что сказать. – Вам не кажется, что это не вашего ума…
– Здесь все моего ума, – Купер резко оборвал девушку. – Вам напомнить, мисс, что я детектив, который прибыл сюда расследовать дело?
– И что? – фыркнула я.
– Откуда мне знать, может, вы жаждете выйти замуж за одного из наследников и решили спрятать тело, чтобы никто не узнал истинную волю усопшего? – вкрадчиво поинтересовался он.
– Ну, знаете ли! – от подобного предположения я задохнулась.
– Да, да, вы добропорядочная девушка и выйдете замуж только по любви… – Купер не стал скрывать иронии в голосе.
– С чего вы решили, что я вообще собираюсь замуж?
Он пожал плечами:
– Все девушки хотят
Начинается! Я закатила глаза.
– Я не…
– Что? Не все? Не девушка? – хмыкнул собеседник.
– Я. Не. Собираюсь. Замуж! – я едва сдерживалась, чтобы не влепить наглецу… Нет, не пощечину, это было бы слишком просто, а вот сотворить какую-нибудь магическую гадость… Где-то за стеной пискнула дохлая мышка, несколько мух, до этого момента покоившиеся в патоке, зажужжали, намереваясь вырваться из липкого плена и разобраться с обидчиком.
Брендон это тоже услышал.
– Не стоит тратить остатки своей магии, – глумливо посоветовал он. – На мне все равно амулеты, а вот вам ночью силы могут пригодиться.
От двусмысленности сказанного у меня перехватило дыхание.
– Вы… вы…
– Наглый, беспринципный и невоспитанный, – покивал он. – Поверьте, не вы первая, кто указывает мне на это!
– Надеюсь, что и не последняя. С вашей манерой общаться вряд ли вы долго прослужите в полисмагии, – съязвила я. Брендон Купер усмехнулся и подался вперед.
– Меня уволили, – театральным шепотом сообщил он.
– Что?
– Как только стихла шумиха, мне предложили уйти в отставку, – он явно наслаждался моим изумлением. – Видимо, начальству не слишком понравились мои методы работы.
– Скорее, то, что вы изобличили сына министра финансов.
– И это тоже. В общем, меня попросили, и я… я решил, что вполне могу прожить и без формы, ночных дежурств и патрулирования улиц.
– Тогда что вы делаете здесь? – насторожилась я.
– Я частный детектив, – он, наконец, снял шляпу и гротескно склонил голову так резко, что пряди упали на лицо.
– То есть в полисмагическое управление обращаться никто не стал? – уточнила я.
– Наследники предпочитают решить все без привлечения внимания со стороны властей, – хмыкнул мой собеседник.
– Прекрасно, – я натянула перчатки. – Прошу прощения, мне пора.
Я выжидающе посмотрела на мистера Купера, все еще загораживающего выход.
– И куда вы собрались? – он явно не намеревался отходить.
– Мне кажется, это не вашего ума дело! – резко отозвалась я, не видя причин быть вежливой с тем, кто сам невежлив.
– Напротив, очень даже моего, – он улыбнулся. – Я ведь не снял с вас обвинение в соучастии.
– Вы мне его еще не предъявили, – заметила я и вышла, не дожидаясь ответа.
Глава 4
Останавливать меня никто не стал. То ли Брендон Купер побоялся чего-то, то ли он просто пугал меня, чтобы посмотреть, как я реагирую. Второй вариант был предпочтительнее, он позволял мне чувствовать себя профессионалом. Поэтому к воротам я направилась с улыбкой на губах, которая померкла, как только я подошла. Они были закрыты. Я попыталась толкнуть чугунную створку. Бесполезно! Я толкнула чуть сильнее, сразу же раздался зубодробительный скрежет и на меня посыпалась каменная пыль.