Замки у моря
Шрифт:
— Было очень приятно познакомиться с тобой, Квин. Поверь, тебя ждет незабываемый отдых. Этот дом просто чудо! Кстати, я не шучу по поводу заката. Хочешь, покажу его тебе сегодня?
Он мрачно кивнул.
— Отлично! — Дружеский хлопок по плечу, и она исчезла, мигом вспорхнув по лестнице.
Квин закрыл дверь на замок, прошел в гостиную и плюхнулся на полуразвалившийся диван. Литл Ричард затянул свою «Ну и ну, мисс Молли».
Да, дом большой, но все-таки недостаточно большой для того, чтобы не встречаться
ГЛАВА ВТОРАЯ
Снова раздался этот странный звук. Молли прислушалась. Серебряная труба застыла у ее губ. Шум снизу прекратился. Молли пожала плечами и продолжила импровизацию в стиле своего любимого новоорлеанского джаза.
Опять! Чем Квин там занимается? Пол гостиной содрогнулся у нее под ногами.
Молли вышла на лестницу и позвала Квина. Вспомнила, что он запер свою дверь, и улыбнулась. Вытащили парня из города — и что?
С трубой в руке она спустилась по лестнице и постучалась. Наконец раздался щелчок замка, и дверь немного приоткрылась. Божественный аромат вырвался наружу: что-то острое с соусом из лука и чеснока.
Она взглянула в глубокие серо-зеленые глаза, обрамленные иссиня-черными ресницами, и почувствовала странную дрожь, пробежавшую по телу, совсем как утром, когда они впервые встретились. Это были чувственные глаза прожженного жиголо или надменного сердцееда. Они совершенно не подходили облику рекламного агента, выбравшегося отдохнуть.
Молли посчитала это одной из шуток матушки-природы.
— Квин, что ты делаешь с потолком? Истребляешь термитов бейсбольной битой? Или тебя беспокоит это? — Она показала трубу.
Квин, с метлой в руке, распахнул дверь, и Молли увидела, что, кроме серых спортивных брюк, на нем ничего нет. Выражение его лица было хмурым и ясно говорило, что он сильно раздражен.
— Уже далеко за полночь.
Она прислонилась к косяку двери.
— Да, но я слышала, как ты ходишь по комнате.
— Ты не считаешь, что сейчас немного поздновато дудеть в трубу?
— Нет, если ты хочешь знать мое мнение. — Она язвительно улыбнулась. — Стук в потолок — городская привычка. Почему не поднялся и не попросил перестать, если это тебе действовало на нервы?
— Я не говорил, что… На самом деле ты играешь очень даже неплохо.
— Спасибо. Но если хочешь, могу…
— Нет. Думаю, это было просто…
— Силой привычки? — Она улыбнулась.
Его губы искривились в ухмылке.
— Пожалуй.
— Что ты готовишь? Пахнет аппетитно! — Она потянула носом.
— Чили с сыром. Горячий сырный соус.
— Шутишь! — Молли скользнула мимо него в кухню, где на плите в сковородке булькала смесь из оранжевого расплавленного сыра, кусочков помидора и золотистого лука. — Чувство юмора есть, и готовить умеешь! Женись на мне, Квин!
— Думаю,
— О, какая же я бесцеремонная! Врываюсь сюда и чувствую себя как дома. Пива, если есть. — Она распахнула холодильник и начала изучать его содержимое. — Квин, ты же был сегодня в магазине.
— У меня есть пиво.
Он прошел в другой конец кухни, открыл шкаф и достал оттуда пакет чипсов и большую миску. Молли нравилось наблюдать за его движениями. В них сквозила легкая мужская грация, о существовании которой он сам вряд ли догадывался.
— И это все, что у тебя есть? — продолжала она. — Пиво, газировка, минералка, молоко. Сидишь на диете?
— Посмотри в морозилке, — ответил Квин, унося еду в гостиную, — раз уж делаешь опись имущества.
— Ужин перед телевизором? У тебя на веранде есть прекрасное место для барбекю! Ты не обратил внимания?
— А еще есть микроволновка. Это проще. Ты идешь со мной или как?
— Дело не в простоте. Дело в лете. Дело в Кейп-Коде.
Она открыла пиво и присоединилась к Квину, упав на диван и аккуратно положив рядом с собой трубу.
На ней были белый топ с большим подсолнухом посередине и шорты, настолько короткие, что кончики внутренних карманов вылезали из-под обтрепанных краев. Квин устроился на одном из стареньких табуретов. Причем его немного натянутый вид совершенно не соответствовал одеянию.
Наклонившись над журнальным столиком, Молли взяла чипс и окунула его в соус.
— Осторожно, — предупредил Квин, — соус горячий.
Она подула и положила лакомство в рот, запивая расплавленный сыр, прилипший к небу, холодным пивом.
— Я нетерпелива, — заговорила она, прожевав. — Думаешь, это признак незрелости, когда не можешь отложить наслаждение?
Квин призадумался, открывая бутылку минеральной воды.
— Я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы ответить. А сама как считаешь?
О, боже, она же пошутила! Всего лишь поддержала разговор. С чувством юмора или без него, но, похоже, этот парень чересчур серьезен.
— Незрелость, — продолжил он, — проявляется в безответственности или в том, что не выполняешь обещаний.
Из-под густых темных бровей на нее пристально смотрели эти глаза жиголо. Квин потянулся за чипсами. И тут Молли поняла, что он хотел сказать.
Фил. Свадьба.
— Я догадываюсь, — заговорила она, — что Фил рассказал обо всем.
— Я сам был свидетелем всего.
— Где? В церкви?
Он кивнул.
— Бросить жениха у алтаря. Что можно сказать…
— Он еще не стоял у алтаря!
— Молли, уже играли свадебный марш, а ты так и не появилась.
— Я приходила!
— Знаешь, у всех сложилось обратное впечатление. Конечно, сам Фил промолчал. Его брат Рон…