Замужем за негодяем
Шрифт:
– Думай что хочешь, Люси, я больше ничего не скажу.
Ровно в десять утра на пороге салона красоты появилась Джун Бекфорт.
– Добрый день, миссис Бекфорт, – сдержанно поздоровалась с ней Хейли.
Посетительница смерила Хейли холодным взглядом с ног до головы.
– Теперь ты служишь ему перинкой? – нагло произнесла пожилая женщина. – Ты не вняла моим предостережениям и скоро пожалеешь об этом.
– Я не понимаю, что вы пытаетесь мне сказать, миссис
– Думаешь, такая умная? Никто не догадывается о причине этого брака? Я знаю все о завещании Джералда, – почувствовав враждебность Хейли, пошла ва-банк миссис Бекфорт. – И знаешь, откуда мне об этом известно, милочка? Мой сын Мартин настоял на том, чтобы старый Колфилд изменил свое завещание.
– Какой бред, – презрительно бросила Хейли.
– Мартин рассказал старику, каков его сынок. Он открыл ему все грязные секреты этого негодяя. Джаспер, конечно же, пытался помешать моему сыну, но Мартину хватила мужества не испугаться его угроз.
– Мне надоела ваша бесстыдная ложь, миссис Бекфорт. Я не намерена впредь выслушивать вашу клевету в собственном заведении. Не думайте, что мне не известны истинные обстоятельства. Я знаю, насколько Джаспер чуток к своему сыну.
– Милочка, умоляю, – скривила мину пожилая женщина. – Это смешно слушать. Ты делаешь из себя дуру, защищая его, не зная всей правды. Джаспер не отец Даниэля. Он так тщательно хранит этот секрет, что даже не открыл его своей преданной женушке!
И она разразилась громогласным хохотом.
– Ему это доподлинно известно? – изумилась Хейли.
– Разумеется, дурочка. Иначе Мириам с самого начала оспаривала бы в суде права ребенка на алименты.
– Я ничего не понимаю, – растерянно призналась Хейли.
– Они оба защищают кое-кого. Но Мартин узнал обо всем, когда женился на этой… – старуха не удержалась от скверного ругательства в адрес Мириам. – Мой сын не мог не прийти в ярость, и я поддерживаю его на все сто процентов.
– Другими словами, вы признаетесь, что вместе со своим сыном Мартином шантажируете Джаспера?
– За все приходится платить, милочка. С какой стати моему сыну за собственный счет поднимать этого неблагодарного мальчишку Даниэля. Если Джасперу важно оставить что-то в тайне, пусть оплачивает наше молчание. Но вместо того, чтобы вести себя разумно, этот негодяй врывается и избивает моего сына.
– Который перед этим избил мальчика.
– Этому бездельнику нужна твердая мужская рука. Он совершенно распустился! – взревела старая фурия. – Мириам следовало сделать аборт, как она и намеревалась, но кое-кто отговорил ее от этого. И знаешь кто?
– Понятия не имею.
– Твой муж, Джаспер Колфилд.
– Теперь вы должны мне сказать, кто настоящий отец Даниэля, – потребовала Хейли.
– Э, нет! – покачала
– Сдается мне, миссис Бекфорт, вы набиваете цену, желая продать мне эту информацию.
– Нет. Зачем тебе это? Ты ведь не настоящая ему жена.
– Почему вы так решили?
– Потому что он использует тебя для того, чтобы получить «Крикглейдс».
– И что?
– Вы разведетесь, и тебе не будет дела до его тайн. А нам какой-никакой прибыток.
– Я не по расчету вступала в этот брак, – гордо призналась Хейли.
– Тогда ты глупее, чем я думала, – прыснула презрительным смешком миссис Бекфорт. – Хотя я и прежде подозревала, что ты неравнодушна к этому гордецу.
– Я люблю своего Джаспера. Он замечательный человек, заботливый муж и отец, что бы вы все о нем ни говорили…
– И не забудь сказать, что однажды он разобьет твое сердце.
– В любых отношениях присутствует некоторая доля риска.
– В твоем случае эта доля непомерно велика. Такие самцы, как он, не меняются.
– Я не собираюсь перекраивать своего мужа. Я люблю его таким, какой он есть. И не вам, матери, которая поощряет противоправные поступки собственного сына, судить Джаспера Колфилда, каким бы он ни был.
– Мартин – хороший сын. Я предостерегала его от женитьбы на этой… на матери-одиночке. Я знаю, как он старался стать отцом ее неблагодарному отпрыску…
– Мне это не интересно, миссис Бекфорт, – прервала ее Хейли. – Сам Даниэль знает, кто его настоящий отец?
– Нет, разумеется. Поэтому Джаспер и озабочен сохранением этой тайны. Если мальчишка узнает, он этому не обрадуется… Мы сегодня прическу делать будем? – наглым тоном спросила старуха.
– Ни сегодня, ни потом. Я попрошу вас покинуть мой салон и никогда больше не возвращаться, – твердо распрощалась с неприятной посетительницей Хейли и указала на дверь.
– Запомни, голубушка, и передай это своему благоверному, что если он откажется выполнять наши требования, мы предадим эту историю гласности, – пригрозила, уходя, старая вымогательница.
– К нам никто не записан до двенадцати, – сообщила ошарашенная произошедшим Люси.
– Поработаю в офисе, – сказала помощнице Хейли.
Вместо того чтобы сразу после работы отправиться в дом Джаспера Колфилда, Хейли предприняла поездку в приход отца Раймонда.
В его маленьком доме Раймонда не оказалось, тогда Хейли прошла в церковь и нашла его возле алтаря.
Он тут же повернулся на звук ее шагов.
– Хейли, что случилось? Ты плакала? Джаспер обидел тебя?
Хейли покачала головой.