Западня
Шрифт:
Усиливая тревогу, в холле появился один из парней Сутулого. Он остановился, заинтересовавшись расписанием «реалистического голографического шоу», а потом ушел в сторону каюты Джека и Барнаби.
На их счастье, в холле появились Грейс и Сильвия. Увидев их, Джек и Барнаби испытали настоящую радость, хотя несколько минут назад намеренно сбежали от попутчиц из ресторана.
— Так вы решили здесь отдохнуть! — обрадованно воскликнула Грейс и двинулась к ним, зазывно покачивая бедрами. —
Она огляделась, словно видела холл впервые:
— Мы с удовольствием составим вам компанию! Правда, Сильвия?
— А мы как раз собирались проводить вас до вашей каюты, — сказал Джек.
— О-о, с большим удовольствием! У нас большой люкс, у Сильвии своя спальня, у меня — своя. И еще гостиная…
Джек улыбнулся, показывая, что понял намек и не имеет ничего против. На самом деле он соображал, пойдет ли Сутулый на две дополнительные жертвы, чтобы расправиться с конкурентами.
Как оказалось, за первым же поворотом в коридоре дежурил шпион Сутулого.
Заметив его, Барнаби подмигнул Джеку и, обойдя Грейс с Сильвией, пошел впереди.
— Куда вы спешите, Рон? — спросила Грейс.
— Я здесь. Я при вас, мадам, — ответил Барнаби, продолжая двигаться прямо на шпиона. Тот попытался прижаться к стене, но Рон прихватил его за локоть и чуть повел правой рукой, как будто собираясь ударить.
Шпион вырвался и отпрыгнул в сторону. Попытайся Барнаби ударить его, удар пришелся бы в стену.
— Что вы с ним делаете, Рон?! — встревоженно воскликнула Грейс.
— Мне показалось, мадам, что он вам угрожает, — пояснил Барнаби, в то время как шпион уже бежал к командиру, чтобы доложить о происшествии.
Вскоре Джек и Барнаби привели дам к люксу, в котором те проживали.
— Ну вот мы и пришли! Милости прошу в мое уютное гне-о-оздышко! — сладким голоском пропела Грейс и, приложив билет к панели, открыла дверь.
На правах хозяйки она вошла первой, старательно виляя бедрами. За ней мимо Джека проскользнула Сильвия. На мгновение полуобняв его за талию, она что-то сунула ему в карман.
Почувствовав прикосновение, он обернулся, Барнаби молча указал на Сильвию.
— Ну, раз вы уже дома, мы можем со спокойной совестью отправиться к себе, — сказал Джек прямо из коридора. — У нас с Роном есть еще дела.
— Важные, — подтвердил Барнаби.
На лицах матери и дочери отразилось сожаление. Брови Грейс вопросительно изогнулись:
— Джек, а вы с Роном случайно не…
— Как ты могла подумать, мама! — воскликнула Сильвия и засмеялась. — Джек и Рон натуралы. Это сразу видно, а голубые ведут себя совершенно иначе.
— Ты-то откуда знаешь?
— Да что я, на необитаемом
Чтобы не порождать у Грейс других догадок и не вмешиваться в семейные споры, Джек и Барнаби раскланялись и пошли к себе, осторожно выглядывая из-за каждого угла и совершая короткие перебежки.
Добравшись до каюты, они заперлись и тщательно обыскали все закоулки, где теоретически могли прятаться враги. В той игре, в которую они ввязались, можно было ожидать каких угодно сюрпризов.
— Вот и повеселились, — сказал Джек после того как они, закончив обыск, присели на диван.
— Мы сейчас еще повеселимся, — пообещал Барнаби. — Посмотри, что у тебя в кармане. Девчонка что-то тебе сунула.
— Сунула? А я думал, она меня просто лапает.
— Ну и это тоже.
Джек вытащил из кармана визитную карточку Грейс, лицевая сторона которой была перечеркнута, а на обратной стороне ровным ученическим почерком было выведено: «Если хочешь, я буду твоей уже сегодня. Сильвия».
— Ну ты подумай, какая шустрая! — засмеялся Барнаби. — Небось кавалеров у матери перехватывает.
— Да-а, — протянул Джек, покачивая головой. — Неужели девочки в пятнадцать лет об этом думают?
— А о чем же им думать в пятнадцать лет? Знал бы ты, сколько приходится пережить родителям, пока дети минуют этот возраст.
— Ты-то откуда знаешь? Когда твоей дочери было пятнадцать, ты воевал.
— Ну, я специально интересовался, читал книги. У меня же росла дочь.
В дверь постучали.
— Кто там? — спросил Джек, а Барнаби достал короткий нож, который прятал в рукаве.
— Это я, Салли!
— Салли… — повторил Барнаби, вспоминая. — Салли, которая Мод?
— Да. Как хорошо, что вы запомнили.
— Открой ей, только убедись, что она одна, — напомнил Джек.
— Салли, вы там одна?
— Одна.
Барнаби повернул ручку замка и, придерживая дверь ногой, выглянул в коридор.
— Здравствуйте, Рон! — сказала девушка.
— Здравствуйте, Салли. То есть Мод. Рядом с вами точно никого нет?
Девушка уже со страхом огляделась и прошептала:
— Никого нет… Рон… А вы что, не один?
— Конечно, не один. То есть я с мужчиной. Ну, в смысле — с моим напарником, с Джеком. — С этими словами Барнаби открыл дверь шире. — Входите.
Салли-Мод осторожно шагнула в каюту, а Барнаби, оттеснив ее, запер дверь.
— Вы от кого-то прячетесь? — поинтересовалась девушка.
— Рон не выносит сквозняков, — ответил Джек.
— Понятно…
Девушка переминалась с ноги на ногу, не зная, с чего начать.
— Ну и как вам на борту нашего лайнера? Хорошо?