Запах серы (Битва за любовь) (Другой перевод)
Шрифт:
– Алек одолжил ее мне. Он ею пользуется, когда имеет дело с мулами: бьет их этой палкой между глаз, чтобы они обратили на него внимание.
– Весьма действенный прием, – заметила я, созерцая обшарпанное дерево. – Испытаю его когда-нибудь. На тебе.
Мы оказались в конце концов в небольшом укромном местечке как раз под скатом шиферной крыши. Низкий парапет огораживал по наружному краю этот наблюдательный пункт.
– Как красиво!
Несмотря на дождь с ветром, вид с крыши открывался восхитительный; перед нами раскинулась
Джейми оперся на парапет, чтобы снять тяжесть с больной ноги.
– Да, ты права. Я иногда приходил сюда, когда раньше жил в замке.
Он указал на какое-то место по ту сторону озера, покрытого рябью от дождя:
– Ты видишь вон там, между двумя холмами, проход?
– В горах? Да.
– Это дорога в Лаллиброх. Когда меня одолевала тоска по дому, я приходил сюда и смотрел на эту дорогу. Я представлял себе, что лечу, как ворон, над этим проходом и вижу холмы и поля, раскинувшиеся по ту сторону гор, и помещичий дом в конце долины.
Я дотронулась до его руки.
– Ты хочешь вернуться туда, Джейми?
Он повернул голову и улыбнулся мне.
– Я уже думал об этом. Не знаю, хочу ли я этого на самом деле, но думаю, что мы должны вернуться. Не могу сказать, что мы там найдем, англичаночка. Но… да. Я теперь женат. Ты хозяйка Брох-Туараха. Вне закона я или нет, но мне надо туда вернуться, чтобы все поставить на свое место.
Я испытала странное чувство – смесь облегчения и страха – при мысли о том, что покину Леох с его разнообразными интригами.
– Когда мы поедем?
Он нахмурился, постукивая пальцами по парапету. Камень был темный и гладкий от дождя.
– Мне кажется, мы должны подождать до приезда герцога. Быть может, из любезности по отношению к Колуму он согласится заняться моим делом. Если он не сумеет добиться оправдания, то хотя бы попросит о помиловании. Тогда значительно безопаснее станет вернуться в Лаллиброх, ты согласна?
– Да, но…
Я запнулась, и он бросил на меня быстрый и пристальный взгляд.
– Что, англичаночка?
Я сделала глубокий вдох.
– Джейми… если я скажу тебе одну вещь, обещаешь ли ты не спрашивать меня, откуда я знаю?
Он взял меня за обе руки, глядя сверху вниз на мое лицо. Дождь намочил ему волосы, и маленькие капли стекали по его щекам. Он улыбнулся.
– Я ведь говорил тебе, что не стану спрашивать о том, чего ты не захочешь мне сказать. Да, я обещаю.
– Давай присядем. Не надо так долго стоять на больной ноге.
Мы отошли к стене, где под нависающим скатом крыши сохранилось сухое местечко, и уселись вполне удобно, опершись спинами о стену.
– Ну хорошо, англичаночка. Так что же это?
– Герцог Сандрингем, – сказала я и прикусила губу. – Джейми, не доверяй ему. Я не все знаю о нем сама, но знаю одно: что-то с ним не так.
– Ты знаешь об этом?
Он очень удивился.
Настал мой черед удивляться.
– Ты хочешь сказать, что ты уже знаешь о нем? Ты встречался с ним?
Мне стало легче на душе. Может быть, загадочная связь между Сандрингемом и делом якобитов была гораздо лучше известна, чем считали Фрэнк и викарий?
– Да. Он приезжал сюда с визитом, когда мне было шестнадцать. Когда я… уехал.
– А почему ты уехал?
Я задала этот вопрос, потому что внезапно вспомнила о том, что говорила Джейлис Дункан, когда мы в первый раз встретились с ней в лесу. Нелепый слух о том, что будто бы Джейми и есть настоящий отец Хэмиша. Я точно знала, что это не так, что он не мог им быть, но, возможно, я была единственным человеком в замке, который знал точно. Подозрение подобного рода легко могло привести к покушению Дугала на жизнь Джейми – если так оно и произошло во время сражения в Кэрриарике.
– Это не из-за… леди Летиции?
– Из-за Летиции?
Его изумление было совершенно искренним, и внутри у меня словно развязался какой-то узелок. Я действительно не думала, что в предположении Джейлис есть нечто реальное, но тем не менее…
– Чего это ради ты приплела сюда Летицию? – с любопытством спросил Джейми. – Я прожил в замке целый год и за это время, насколько помню, разговаривал с ней всего один раз, когда она вызвала меня к себе в комнату и отчитала за то, что я затеял шумную игру в ее розовом саду.
Я сказала ему о том, что говорила Джейлис, и он от души расхохотался.
– Господи, – выговорил он сквозь смех, – да если бы я смелости набрался!
– А ты не думаешь, что у Колума были на этот счет подозрения?
Он решительно замотал головой.
– Нет, англичаночка, не думаю. Если бы у него появились даже намеки на подозрение, я бы не дожил до семнадцати, не говоря уже о зрелом возрасте в двадцать три года.
Он, таким образом, более или менее подтвердил мое собственное впечатление о Колуме, и тем не менее я почувствовала себя спокойней. У Джейми сделалось задумчивое лицо, и глаза словно обратились к чему-то далекому.
– Если хорошенько подумать, то мне ведь неизвестно, знал ли тогда Колум, почему я покинул замок так внезапно. А если Джейлис Дункан разносит подобные слухи – она ведь любит мутить воду, англичаночка. Сплетница, любит ссориться, к тому же в деревне поговаривают, что она колдунья…
Он посмотрел вверх на потоки воды, низвергавшиеся со свеса крыши.
– Может, нам пора спускаться, англичаночка? Становится сыровато.
Вниз мы спустились другим путем: прошли по крыше к наружной лестнице, которая вела в огород возле кухни. Я хотела набрать немного огуречника, если ливень мне позволит. Устроились у стены замка, где выступающий наружу подоконник защищал от потоков дождя.