Записки Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
– Да вы ее разрушили! – закричал Корнуоллис. – Террасе всего тридцать лет, ее построили одновременно с этим домом. Во времена сэра Джона никакой террасы просто не существовало!
Берк выпрямился:
– Мистер Корнуоллис, я не знаю, что и думать. Либо вы не осведомлены об исторической ценности, которая здесь спрятана, либо же сами являетесь участником заговора с цель утаить правду. Я не стану раскрывать, как именно я нашел доказательства существования клада, но я точно знаю, что он зарыт под террасой. В свое время он будет обнаружен. Однако я скажу, что правда должна стать достоянием общественности,
Несколько репортеров достали из экипажей длинные ломы. Корнуоллис побежал в дом, крича, что велит слугам привести работников с полей, чтобы противостоять непрошеным гостям. Мы с Холмсом переглянулись. На губах гения дедукции играла легкая улыбка.
– Вы еще не раскаялись в своем решении провести день в графстве Кент, Уотсон?
– Отнюдь, – ответил я. – Если, конечно, нас не убьют в перестрелке.
К этому моменту три кучера уже спрыгнули на землю и с любопытством последовали за Берком и толпой журналистов в обход дома к террасе. Мы с Холмсом тоже пошли за ними.
– Я полагаю, вы не хотите, чтобы Берк знал, что вы частный детектив, – сказал я, намекая на то, что Холмс перебил Корнуоллиса, когда тот представлял нас.
– Именно. Может, он обо мне слышал, а может, и нет, но в любом случае я хочу пока понаблюдать, к чему он ведет свою игру, а наилучший способ – дать ему в нее сыграть. Терраса уже испорчена. Еще немного разрушений картину не изменит. Посмотрим, что же мистер Берк запланировал.
Мы обогнули дальний угол дома. Большинство репортеров топтались по периметру террасы, а некоторые работали ломами, переворачивая те каменные плиты, которые остались нетронутыми после вчерашней ночи. Мы с Холмсом стояли рядом с молчаливыми кучерами, пока Корнуоллис метался вокруг, грозя участникам процесса судами и обещая разобраться с ними, как только прибудет подмога.
Берк между тем читал лекцию репортерам, которые старательно конспектировали.
– Как вы видели, – вещал американец, – я не смог вчера ночью закончить поиски, поскольку вынужден был ретироваться, когда мне показалось, что сейчас меня застанут за этим занятием. Разумеется, я компенсирую мистеру Корнуоллису стоимость ремонта террасы, – добавил он, с жалостью глядя на рычащего от ярости хозяина поместья. – Однако мне кажется, после того как найдется клад, он будет настолько благодарен, что поймет необходимость моих действий и откажется от компенсации.
Репортеры увлеченно записывали. Один поднял голову:
– А в чем ваш интерес, мистер Берк? Ведь если клад и найдут, вам он не достанется.
– Разумеется, нет, – кивнул Берк. – Я лишь хочу прогресса исторической науки. Мне страшно даже подумать, джентльмены, сколько всяческих артефактов спрятано на просторах вашей замечательной страны. Каждая находка помогла бы пониманию истории. Возможно, то, что мы обнаружим здесь, даже поможет нам переписать некоторые факты.
– А как вы обо всем этом узнали, ну, из Огайо? – спросил еще один репортер.
– Я натолкнулся на старые документы, в которых содержалась ссылка на другие бумаги, – туманно ответил Берк. – В итоге я потянул за ниточку, используя те знания, которые приобрел за многие годы обучения, и обнаружил неопровержимое доказательство существования сиссингхерстского сокровища.
Его перебил один репортер, который перевернул очередную каменную плиту:
– Ой, что это?!
Холмс сделал шаг вперед.
– Думаю, сейчас мистер Берк изобразит изрядное удивление, – шепнул он мне.
Я оторвал взгляд от репортера, который уставился в яму под поднятой плитой, и посмотрел на лицо Холмса. Оно ничего не выражало, но в глазах плясали веселые чертенята.
Подойдя поближе, мы заглянули в дыру. Она была около тридцати сантиметров в глубину, метр с небольшим в длину и где-то полметра в ширину – чуть меньше, чем периметр самой плиты. По краям проступал красноватый глинозем, а дно покрывал рыхлый темный грунт. Однако мое внимание сразу приковал отнюдь не состав почвы.
В яме на боку, с прижатыми к грудной клетке коленями, лежал скелет. Белые кости сияли на солнце, создавая яркий контраст с окружающей буроватой землей. Человек – вернее, то, что от него осталось, – покоился на левом боку, а в правой руке сжимал какое-то ожерелье из потускневших металлических дисков, соединенных цепочкой. На правой части черепа, видимой нам, зияла огромная дыра, очевидно след от сильного резкого удара.
Все, включая Корнуоллиса, замолкли. Внимательно посмотрев на останки, Холмс перевел взгляд на Берка.
Тот принял театральную позу и произнес:
– Что ж, такого я не ожидал! А вы, мистер Корнуоллис? Может быть, вы знали, что мы тут найдем?
Корнуоллис продолжал с потрясенным видом смотреть в дыру, а потом пришел в себя и выдавил:
– Нет. Разумеется, нет.
– А вы что ожидали найти, мистер Берк? – поинтересовался Холмс.
– Ну, честно говоря, сэр, я даже не знаю. Какой-то клад, может быть сундук с драгоценностями, но уж точно не труп.
– Труп? – раздался голос за нашими спинами. – Что еще за труп?
Я обернулся и увидел, что к нам подходит констебль вместе с работниками с фермы, каждый из которых грозно сжимал что-то из сельхозорудий. Констебль протолкнулся через толпу репортеров и заглянул в дыру. Помолчав немного, он сделал шаг назад и посмотрел на мистера Корнуоллиса:
– При каких обстоятельствах найдены останки?
Корнуоллис рассказал, как утром обнаружил разрушенную террасу, а потом прибыл Берк в сопровождении репортеров, которые продолжили то, что американец начал прошлой ночью. Берк стоял чуть поодаль, с интересом поглядывая на репортеров, которые с бешеной скоростью строчили в своих блокнотиках.
– У вас есть идеи, кто это может быть? – спросил констебль, махнув рукой в сторону скелета.
– Ни малейшего представления, – ответил Корнуоллис. – Террасе всего около тридцати лет. Ничто не указывало на то, что здесь спрятан клад, несмотря на заверения мистер Берка. Вот он, – Корнуоллис указал на Холмса, – вам расскажет. Он все подробно изучил.
Констебль сделал несколько шагов в нашем направлении.
– Как вас зовут, сэр? – спросил он, причем на его лице мелькнула тень узнавания.