Заслужить доверие
Шрифт:
— Останешься на обед. И прошу тебя, не бойся. Я все обдумал и полагаю, наша встреча была бы неизбежной, даже если бы я не наткнулся на тебя тогда, у магазина. — Он устало провел рукой по волосам. — Ты думаешь, я не боюсь снова испытать боль утраты? После Дженнифер?
Он взял оба пакета с форелью и яйцами, отнес на кухню и поставил на стол. Марни услышала, как он моет руки. Затем он вернулся и обнял ее, словно это уже стало их доброй старой привычкой.
— Спасибо, что согласилась, — произнес он и поцеловал
Дверь за ним закрылась, и Марни услышала звук отъезжающего джипа. Она пошла на кухню, завернула форель в фольгу и положила в морозильник. Затем взяла тряпку и вытерла лужу у входа.
В субботу, в четыре минуты одиннадцатого, Марни повернула машину в сторону бунгало с кедровой крышей на Моузэли-стрит. На ней были брюки кремового цвета и легкий вязаный свитер. Роскошные волосы сияли чистотой, а косметики было наложено чуть больше, нежели обычно, дабы подчеркнуть торжественность происходящего. Сердце в груди стучало с силой отбойного молотка.
Что говорить дочери, она не знала. Все, что лезло в голову, казалось либо, чересчур искусственным, либо излишне сентиментальным.
Но она сможет. Должна смочь.
Туман рассеялся всего час назад. Листва деревьев и трава блестели от утренней росы. Ранние тюльпаны, розовые и белые, смешались с окружавшим дорогу к дому можжевельником. Возможно, их сажала Дженнифер?
Дверь открылась, и в лучах весеннего солнца появился Кэл.
— Мне показалось, я услышал твою машину, — тихо произнес он. — Как ты, Марни?
Он не делал ни малейшей попытки поцеловать ее или даже взять за руку. Что и понятно — сейчас она была лишь любовницей — небольшим приключением вдали от дома и рабочей суеты.
— Я боюсь, — коротко ответила она. — А ты как?
— Я в норме, — ответил он с легкой улыбкой. — А твоя помада просто сводит меня с ума.
— Она называется «Мандариновый сок».
— А пахнет тюльпанами.
— Дженнифер любила свой сад?
Слова вырвались у нее прежде, чем она подумала.
— Любила, — ответил он. — Заходи, я покажу тебе дом, а потом мы поднимемся наверх.
Она вошла, едва не коснувшись его лица, и оказалась в просторном, залитом солнцем холле. Огромный камин, сложенный из больших прибрежных валунов, по бокам — массивные книжные полки. На стенах — картины, как художников-реалистов, так и постмодернистов. По первому впечатлению дом выглядел обжитым и уютным.
Они перешли в столовую. Прекрасная мебель вишневого дерева была уже не новой, но удивительно красивой. Марни рассеянно провела пальцем по небольшой трещине на краю овального стола, в центре которого высилась ваза с нарциссами.
— Это Кит, — сообщил Кэл, — ударила по столу садовым совком.
Марни резко убрала руку.
— А где она? — Голос прозвучал почти спокойно.
— Идем, — сказал Кэл. — Осторожнее, здесь ступени. Наша уборщица любит тереть их до тех пор, пока по ним не начинаешь скользить.
Они прошли по комнатам второго этажа.
Дух Дженнифер витал над каждой вещью, каждым цветком.
В конце коридора была кухня, и Марни увидела свою дочь.
Кит сидела за кухонным столом и ела оладьи, поливая их топленым маслом и сиропом. Рядом лежал раскрытый журнал для подростков.
— Привет, Кит, — обратилась к ней Марни, моля Бога, чтобы дал ей сил.
Кит сначала проигнорировала приветствие, но, в конце концов, еле слышно пробормотала:
— Привет.
— Не хочешь кофе, Марни? — предложил Кэл.
— Спасибо.
С подростками Марни проводила пять дней в неделю и знала, как с ними обращаться. Она заговорила о содержании журнала, спросила, что за парень изображен на первой странице. Потом спросила мнение Кит об одном из последних фильмов.
— Неплохой фильм, — ответила Кит, и снова принялась за оладьи.
Кэл поставил перед Марни чашку кофе. Она добавила сливок и сахара.
— Кто-нибудь из ваших ребят достал билеты на Селин Дион? Я слышала, будто дети стали выстраиваться в очередь еще три дня назад.
— Шестеро из наших, пойдут, — ответила Кит, вилкой подбирая с блюдца сироп.
Теперь Кит пришлось посмотреть на нее, и у Марни перехватило дыхание. Кэл, видимо считая их разговор слишком интимным, отвернулся, уткнувшись носом в свежую газету. Однако ей было бы сейчас много легче, если бы Кэл на некоторое время исчез.
— Я бы хотела взглянуть на твою комнату, Кит. Может, покажешь мне ее? — Кит только что проглотила последнюю оладью.
— Там беспорядок.
— Неважно.
— Ладно, — ответила она с неохотой и встала, громко отодвинув стул.
Не заботясь о том, идет ли Марни следом, Кит вышла из кухни и пошла по коридору в другое крыло дома. Марни шла за ней, а за ними, тихо ступая и вообще стараясь не шуметь, двигался Кэл.
По дороге Марни мельком заглянула в приоткрытую дверь спальни с большой кроватью, розовыми стенами и окном, выходящим на бухту. Должно быть, именно эту комнату Кэл делил с Дженнифер.
Но Кэл сегодня, не так важен, она приехала ради дочери, чтобы наладить с ней хоть какие-то отношения.
Так почему же ее так интересует все, что связано с ним?
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В комнате Кит действительно царил беспорядок. Валялись игрушки, стены были обклеены постерами рок-звезд, а поверхность письменного стола исчезла под обилием книг, журналов и рисунков. Марни прочла название верхней книжки.
— Я тоже читала ее в твоем возрасте, — обратилась она к Кит.