Чтение онлайн

на главную

Жанры

Застольные стихи для детей
Шрифт:

В Киеве Бальзака прочитали еще внимательнее: в 2001 году на украинском языке издана «Золушка, или Соболиная туфелька» («Попелюшка, або Соболевий черевичок»). Французский писатель вложил эту версию в уста своего персонажа: «Некоторые редкостные меха, как, например, vair, который, вне всякого сомнения, есть не что иное, как королевский соболь, имели право носить одни только короли, герцоги и занимающие определённые должности вельможи. Это слово за сто лет настолько вышло из употребления, что в бесконечном количестве изданий сказок Перро знаменитая туфля Золушки, несомненно, небольшого размера,

представлена как стеклянная».

Действительно, старофранцузское слово vair'e исчезло из словарей, оно используется лишь в геральдике и обозначает пёстрый мех – песочно-серебристый либо черно-белый. В русском переводе – мех беличий и никакой другой. Слово «белка» (в форме колокольчика) является единицей поля многих гербов.

Поэтому именно геральдику привлечем к защите меховой версии. В старинных описаниях гербов мы видим ЧЕТЫРЕ варианта написания слова МЕХ:

«Le Conte de Ferrers, VERREE de or et de goules».

«Hugh de Ferrers, VAIRRE de argent et d'azur».

«Robert de Beauchamp, de VAIRRIE».

«Piers de Maulee, de VEIRRE a la manche de goules».

Ясно, что все эти слова во французском языке являются омофонами (одинаковыми на слух).

Такая путаница легко возникает с омонимами, например, в русском языке ЛАСКА означает и зверька и нежное отношение, а ЛАЙКА – породу собак и тонко выделанную кожу. Поэтому неудивительно, если лайковые перчатки через двести лет переведут как перчатки из меха лайки.

Вот и хрустальная версия настолько устоялась и так прочно засела в головах, что переводчики с французского чаще всего переводят выражение pantoufles de vair как «хрустальная туфелька». Не из-за безграмотности, а потому что оно стало идиомой. Причем в обоих языках.

Сандрильона тоже на самом деле Сендрильон (фр., от cendre – пепел, зола).

Теперь о самой обуви Золушки. Если дотошно переводить la Petite pantoufle, то есть два варианта: тапочка и шлёпанец. Туфля во французском языке – soulier, chaussure. Согласитесь, хрустальные тапочки – звучит смешно, а вот шлёпанцы (туфли без задника, которые легко спадают) во времена Перро дамы действительно носили, но назывались они мюли, мулы (mulleus). А в русский язык слово «туфля» попало в Петровскую эпоху и вплоть до ХХ века значилось в словарях как «комнатная обувь, башмак без задника (этим. см. пантофли). – Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

В общем, сторонников двух разных версий можно разделить на романтиков и реалистов. А в какую верите вы?

Чайная считалка

Я помощница у мамы!

Это вовсе не реклама,

Я же взрослая почти —

Я считаю до пяти!

Раз, два, три, четыре, пять,

Буду к чаю накрывать.

Тортик в центре – это раз!

Мама испекла для нас.

Чайник с сахарницей – два,

Их нельзя на край стола.

Ярких, будто снегири,

Чайных чашек ставлю три.

Блюдец я беру четыре —

Кот у нас живет

в квартире.

Ложки, нож, лопатка – пять.

Классно маме помогать!

Пока чайник закипит,

Досчитаю до шести.

О, в шкафу конфеты есть!

Много, всех не перечесть.

Из конфетницы беру

Каждому по две. И вдруг

Чайник выплюнул свисток,

Кот метнулся со всех ног,

Я запуталась в коте,

Чайник пышет на плите,

С шипом заливает газ.

Бам, ты-дыщ, и, жмуря глаз,

Хитрый кот сидит на полке.

На конфетах и осколках

Я валяюсь на полу

И, как скорая, реву.

Вот так маме помогла!

Помощь мне самой нужна.

Папа с мамой прибежали,

Утешали, обнимали:

«Бог с ней, с вазой этой, дочка!

Ну-ка посчитай кусочки!»

Я считаю до пяти –

Успокоилась почти.

Кулинарно-лингвистические стихи вам в помощь

Что там в животе бурчит?

Дефис, она же чёрточка: кое-, -либо, -то, -нибудь, -ка

Что там в животе бурчит?

Может, кто-то там сидит?

Кто-нибудь голодный очень,

Видно, кушать сильно хочет.

Киньте-ка ему что-либо,

Скажет кое-кто спасибо!

Кое- и -либо, -нибудь, -то и -ка –

короткая ставится чёрточка!

Ананас

Знаки препинания при прямой речи

Расскажу, как первый раз

мы купили ананас.

Настоящий, а не тот –

в банке кольца и сироп.

Папа долго выбирал,

тыкал пальцем и вздыхал.

Мама стала хмурить бровь:

«Да бери уже любой!

Все равно он нужен для

украшения стола.

Если что, пойдёт на квас

недозрелый ананас!»

Заревел Серёжка брат…

«Это мама шутит так», —

папа рёву подхватил

и покупку оплатил.

Она нас, она нас

не обманет в этот раз.

Мы хотим на Новый год

и не квас, и не компот.

Папа дома, как всегда,

стал играть в «Что? Где? Когда?»:

«Знает кто-нибудь из вас,

где родился ананас?»

Мама, высунув язык,

показала на ярлык:

«Коста-Рика – и очко

у команды знатоков!»

«У них сильный капитан,

Поделиться:
Популярные книги

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Огненный князь 2

Машуков Тимур
2. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона