Затерянные экспедиции (Школьникам об истории географических открытий)
Шрифт:
Что ж, давайте и мы пройдем по их следу.
След уходит к Ваникоро
Утром, когда солнце выползло из-за горизонта, океан был спокойным, лишь иногда легкий ветерок поднимал на его поверхности едва заметную рябь. Маленькое суденышко шло медленно - приходилось лавировать среди рифов. Мотор работал на малых оборотах и так тихо, что даже не заглушал легкого шипения воды, разрезаемой форштевнем* на две маленькие волны, которые почти сразу же гасли. Но земля - остров с высящейся над ним горой отступала все дальше к горизонту.
_______________
* Ф о р ш т е в е н ь - крайний носовой брус, заканчивающий корпус судна.
– Внимание! Уже подходим! - крикнул механику человек, стоящий на носу суденышка, и оно пошло еще медленнее.
На
– Сегодня возьмем правее! - распорядился человек на носу.
С легким звоном в воду ушла якорная цепь. Мотор в последний раз фыркнул и смолк. Механик хлопнул ладонью по его теплому кожуху, как делают механики всего мира, и присоединился к остальным на палубе. Остальные несколько человек - столпились у фальшборта* и так пристально смотрели в воду, словно хотели что-то разглядеть в глубине.
_______________
* Ф а л ь ш б о р т - продолжение наружной обшивки судна выше палубы.
Солнце поднималось все выше. Его лучи, казалось, высвечивали океан до самого дна. Маленькие любопытные рыбки, испуганные было шумом мотора, теперь вновь начали свою веселую игру среди коралловых зарослей.
На некоторое время на палубе воцарилась тишина.
– Может быть, сегодня, - с надеждой в голосе произнес кто-то потом, очень уж океан спокоен...
– Ладно, пора! - отозвался тот, что прежде стоял на носу.
Двое помогли ему надеть лямки акваланга. Но перед тем, как шагнуть в воду, пловец еще немного помедлил. Он окинул взглядом коралловые рифы, выглядывающие из воды словно частокол, потом задержал взгляд на полоске земли в трех милях от суденышка и наконец задумчиво сказал:
– Да, день сегодня для этих мест хорош на редкость! Ну, а в бурю именно здесь самое подходящее место для кораблекрушения!..
Натянув на лицо маску, он шагнул за борт и с плеском погрузился в воду.
Аквалангист медленно плыл вдоль рифа, изредка приближаясь к нему вплотную. Солнце действительно просвечивало океан до самого дна, хорошо был виден каждый выступ подводной коралловой стенки. Юркие разноцветные рыбки с интересом кружились вокруг аквалангиста, но сам он не обращал на них никакого внимания; он пристально вглядывался в сплошную стену кораллов. Все-таки как удивительна работа этих искусных ювелиров маленьких океанских животных, выстраивающих эти поразительные коралловые чудеса, способных создавать даже новые острова, целиком состоящие из кораллов! Аквалангист увлекался подводным плаванием уже целые десятилетия, может быть, даже в ущерб своей основной специальности - электромеханике, но причудливые коралловые заросли никогда не переставали его удивлять. Впрочем, наверное, каждый, кто хоть раз увидит их под водой, часто будет вспоминать этот разноцветный, играющий невиданными красками сад чудес.
Вот в коралловой стенке мелькнул какой-то странный выступ, и аквалангист подплыл поближе. Нет, это была всего лишь еще одна из причуд волшебного кораллового мира. Разочарованно вздохнув, насколько можно было вздохнуть под прозрачной маской, он поплыл дальше...
Позже, вспоминая этот день, Рис Дискомб, новозеландец по происхождению, электромеханик по специальности и исследователь морских глубин по призванию, признался:
"Рассчитывать мы, конечно, могли только на везение, потому что место для поисков выбрали почти наугад. Можно было только предполагать, что "Буссоль" затонула где-то здесь, к юго-западу от Ваникоро, с внешней стороны полосы рифов, окружающих остров чуть ли не сплошным кольцом. Мы выходили в океан изо дня в день, я нырял в воду и ждал, когда же мне повезет..."
И ему действительно в этот день повезло! Прошел час, и Рис Дискомб вдруг наткнулся на какой-то, словно бы вросший в коралловую стену крюк. Вытащив нож, аквалангист попытался соскоблить с него слой ила, и нож заскользил по металлу. Быстро поднявшись с пятнадцатиметровой глубины на поверхность, Дискомб сорвал маску и крикнул своим друзьям, по-прежнему толпящимся у фальшборта:
– Здесь якорь!.. Я нашел якорь!..
Мотор чихнул, фыркнул и наконец негромко застучал; суденышко медленно двинулось к покачивающемуся на воде главе экспедиции.
Потом члены экспедиции, организованной Дискомбом и состоящей из таких же, как он сам, любознательных людей, энтузиастов подводного плавания, изо дня в день возвращались к тому месту, где была сделана первая находка. Впрочем, работа шла медленно, потому что океан вблизи Ваникоро, одного из островов группы Санта-Крус близ архипелага Новые Гебриды, на удивление беспокоен, и ясные, тихие дни здесь настоящая редкость. Случалось, подводные поиски приходилось сворачивать уже спустя несколько минут после их начала - громадные волны поднимались неожиданно, и экспедиционное судно спешило к берегу. Но, все-таки, новые находки появлялись теперь одна за другой. Обломки старинных пушек, куски свинцового судового балласта... И пришел наконец еще один памятный для экспедиции день, когда на одном из таких кусков, очищенном от ила, кто-то заметил старинное клеймо Брестского судового арсенала.
Теперь сомнений почти не осталось: экспедиция Дискомба действительно нашла место, где затонула "Буссоль" - одно из двух судов, которыми командовал французский мореплаватель Жан Франсуа Лаперуз.
Это было в 1962 году. События же, которые имели самое прямое отношение к поискам энтузиаста-исследователя Риса Дискомба, жителя Порт-Вила на Новых Гебридах, начались чуть ли не на два столетия раньше.
Часы на высокой башне Брестского порта - морских ворот Франции в Атлантику - уронили четыре гулких удара, и тотчас же на палубах "Буссоли" и "Астролябии" раздались отрывистые слова команд. Матросы начали выбирать якоря, а на набережных взлетело вверх множество шляп: в порту, несмотря на столь ранний час, собрались сотни, может быть, тысячи людей. Событие, происходившее в этот день, 1 августа 1785 года, было нерядовым - "Буссоль" и "Астролябия" уходили в плавание, которое должно было продлиться три или четыре года и принести французской короне новые, пока еще не открытые земли и острова. Вдобавок этим кораблям предстояло обогнуть весь земной шар, а ведь до сих пор это удалось сделать лишь одному из французских мореплавателей - капитану Луи Антуану де Бугенвилю, совершившему кругосветное плавание в 1766 - 1769 годах на кораблях "Будез" и "Этуаль", а затем написавшему книгу об этом.
Ветер был попутным. В лучах раннего солнца было видно, как все меньше и меньше становились паруса "Буссоли" и "Астролябии". Наконец они исчезли за горизонтом. Так начался первый день новой французской кругосветной экспедиции.
В открытом море "Буссоль" и "Астролябия" показали, что надежды, возлагавшиеся на их мореходные качества, оказались не напрасными. Корабли не были, правда, столь быстроходны, как военные фрегаты или корветы, но отличались великолепной устойчивостью и прочностью. Прежде они были обыкновенными грузовыми судами - для дальнего плавания их специально переоборудовали, и теперь они легко несли среди волн свой груз, который любому другому судну оказался бы непосильным.
А чего только не было в трюмах "Буссоли" и "Астролябии"! Громадный запас продовольствия и десятки сорокаведерных бочек с водой и вином. Ядра, пули, порох. Парусина, веревки, тросы. Множество книг, инструментов, научных приборов. Для подарков же или для обмена с туземцами предназначались семьсот молотков, несметное число ножниц, ножей, рыболовных крючков, игл, булавок, тысячи пил и топоров. Были и дешевые безделушки, которые, как известно, особенно ценили жители далеких сказочных островов: бумажные цветы, бусы, кольца, ожерелья. Среди этого обилия груза с трудом размещались 225 человек - экипажи "Буссоли" и "Астролябии".