Завтра война
Шрифт:
Радиус разворота обещал быть колоссальным. И все равно Эстерсон желал удостовериться – каким именно.
Заодно, пока истребитель описывал гигантский круг, он начал подыскивать место для посадки.
Над этой частью планеты сгущались сумерки. Эстерсона занесло в экваториальную зону Фелиции, которая в целом походила на земные субтропики.
Радары и лазерно-оптические средства споро составили для него карту местности, над которой он кружил.
Леса… Кругом леса… Полянки, на которых кое-где поблескивают не внушающие доверия водяные блюдца. Скорее всего эти «полянки» – коварные болота, способные
А вот кое-что поинтереснее – дорога. И притом с твердым покрытием. Видимо, здесь живут сирхи-«хайтеки», которые уже освоились с постройкой паровых экипажей.
Точно, а вот и один из них!
Эстерсон прибавил увеличение. Плюясь тучами искр из двух высоких труб, смешная восьмиколесная колымага размером со старинный автобус тащилась в направлении заката.
Движение здесь между тем чепуховое – больше нигде не видать ни самих паровозов, ни дыма с искрами. Можно было бы на эту дорогу попробовать сесть, да вот одно «но»: громадные деревья подступают к ней с обеих сторон. Местами их многоярусные кроны смыкаются, полностью скрывая светлое покрытие дороги. Вписаться между стволами исполинов даже сравнительно куцым крыльям «Дюрандаля» невозможно. Истребитель во много крат шире местных паровозов, это ясно.
На карте, которую радары автоматически расширяли и дополняли, тем временем проявился кусочек береговой черты.
«А вот это уже теплее», – удовлетворенно подумал Эстерсон и, дождавшись, когда истребитель ляжет на новый курс, подбавил скорости, лихо перескочив звуковой барьер. Он чувствовал себя за стиком управления все увереннее, а болтаться в воздухе ему уже надоело – пора было садиться, пока не наступила ночь.
Вскоре взору открылась отрадная картина: пологий берег, длинная, в несколько километров, песчаная коса и большой остров. Скорее даже полуостров – песчаная коса, местами скрываясь под водой на метр-полтора, соединяла остров с берегом.
По данным радаров, остров имел форму изрезанного заливами ромба длиной примерно десять километров при ширине в восемь. На его восточном, дальнем берегу имелось обширное безлесное плато, вполне подходящее для посадки.
Но к тому моменту, когда Эстерсон сообразил, что лучше места для посадки не сыскать, истребитель уже проскочил остров и понесся над океаном.
Пришлось закладывать новый вираж, одновременно сбрасывая скорость и высоту.
Когда остров и гостеприимное плато вновь оказались впереди по курсу, с веселым треском отвалились остатки вертикального оперения. Система бортовой самодиагностики сообщила, что возникла угроза целостности всей хвостовой части.
Эстерсон воспринял это как-то отрешенно – будто бы он стоял на земле и данные о неполадках получил по телеметрии. Собственно, чего уж было теперь-то пугаться?
Выпустил шасси, стремительно снизился до двухсот метров, раскрыл воздушные тормоза.
Плато стремительно разрасталось. Промахнуться мимо такой посадочной полосы было невозможно.
Эстерсон продолжал снижение. Но, вопреки всем его усилиям, «Дюрандаль» шел вниз неохотно.
Он потерял десять метров высоты… еще десять… пятнадцать… и вдруг, клюнув носом, сразу провалился на сотню!
Ошалевший, мокрый как мышь Эстерсон, не стесняясь звериного рыка, который прорывался сквозь плотно сжатые зубы, до хруста выбирал стик на себя.
Привередливо завывая, «Дюрандаль» кое-как выровнялся и перешел в горизонтальный полет.
Двадцать метров!..
Под истребителем уже неслась окаменевшая рябь древнего лавового плато.
Еще ниже! Следить, чтобы две задние точки шасси коснулись поверхности раньше, чем носовая!
Семь метров!..
Три!..
Удар!
Истребитель подпрыгнул и снова упал, пересчитывая колесами все неровности. Великолепная система амортизации принимала львиную долю динамических нагрузок на себя. Но тех нагрузок, с которыми амортизаторы не справлялись, хватало с избытком: истребитель трясся как припадочный.
Он несся параллельно берегу, в полусотне метров от обрыва. И хотя посадочная скорость превысила расчетную, это было вроде как не опасно: впереди простирались еще километры свободного от крупных препятствий лавового плато. На таком просторе можно было сажать и транспортную «Андромеду», не то что легенький истребитель!
«Неужели да?» – Эстерсон боялся поверить своему счастью.
«Нет», – ответила планета Фелиция.
Под правую тележку шасси подвернулся камешек. Окажись он на метр левее – и все закончилось бы благополучно. Вопреки логике, вопреки теории вероятностей, вопреки аматорскому пилотированию Эстерсона.
Но камешек подвернулся. И был он размером с сенбернара.
Истребитель подбросило вверх. Удар был таким, что правую стойку шасси вырвало с корнем.
Упав на консоль крыла, «Дюрандаль» стремительно развернулся в направлении обрыва и, вращаясь вокруг своей оси как разбалансированная юла, полетел в океан.
Катапультирование прошло мимо сознания Эстерсона.
Его мозг был обесточен испугом, но пальцы в последний миг плотно захватили рычаг катапультирования и рванули его на себя.
Разорвались пиропатроны, отстреливая бронеколпак кабины.
Через миллисекунду после этого под основанием пилотского кресла сработал вышибной заряд. Ему помогли четыре двухразовых реактивных ускорителя.
Пилотское кресло, вместе со спинкой и парашютом, вместе с отсеком неприкосновенного запаса и несчастным Эстерсоном взмыло вверх.
Кресло вышло из своего гнезда в корпусе истребителя точно так же, как сам истребитель выходит из шахты по направляющим катапульты.
Покинутый «Дюрандаль» тем временем вылетел с обрыва, как с трамплина. Вращаясь в воздухе, пронесся над кроваво-красным баром кораллового рифа. Устроив небольшое цунами, рухнул на глубоководье – сразу за рифом прибрежная отмель обрывалась и донырнуть до дна там не смог бы даже очень опытный ныряльщик.
Над Эстерсоном хлопнул тяжелый грузовой парашют. Раскрылись пять куполов.
За секунду до падения вновь включились двухразовые ускорители, на этот раз сработав как тормоза. Вся парашютная упряжка с подвешенным под нею креслом грузно рухнула на плато.
Посадка.
Надо отдать должное Эстерсону: он не забывал о пане Станиславе ни на секунду.
Едва выпроставшись из-под парашютов и выхватив верный «ЗИГ-Зауэр» – о местной фауне справочники сообщали сведения противоречивые и не всегда ободряющие, – он бросился к обрыву.