Здоровенный ублюдок Поттер 2
Шрифт:
Для начала, с поездом, точнее со входом на вокзал, произошёл какой-то настолько мутный блудняк, что аж специалисты Министерства магии не смогли устранить последствия в рамках одного дня.
Теперь вот Локонс получил психическую травму на всю жизнь. И Гарри тоже. И остальной курс.
«Какой, нахрен, третий класс опасности?» — подумал Гарри. — «Это, минимум, четвёртый!»
Он зарёкся вообще приближаться к Корнуоллу, пока там обитают эти твари…
«Это ведь у них просто времени было мало!» — посетила его мысль. — «Будь Локонс
Дамблдор, выслушавший версию Гарри, послушал, что об этом скажет Гермиона, Невилл и сам Локонс. Если Гермиона и Невилл ещё смогли высказаться внятно, то последний выл жалобно и прикрывал лицо.
Директор решил, что вины учеников в произошедшем нет, поэтому можно отпустить их на следующие занятия, а Локонса вести в медкрыло.
«На месте Локонса, я бы больше не смог тут работать», — подумал Гарри. — «На глазах кучи людей пикси затолкали палочку прямо в…»
Поморщившись от восстановленной разумом картины трагедии, он сфокусировался на словах профессора Стебль.
— Кто хочет рассказать о свойствах этого растения? — спросила она и увидела смотрящего на неё Гарри. — Гарри Поттер, будь добр…
Гарри не понял, что за растение, но не стал делать вид, что понимает о чём речь.
— Повторите, пожалуйста, о каком конкретно растении идёт речь, — попросил он.
— Мандрагора, — нахмурила брови профессор Стебль.
— А, ну это я читал, — улыбнулся Гарри. — Мандрагора, или мандрагорум — сильнодействующее средство для восстановления здоровья. Если надо вернуть какому-нибудь неудачнику, имевшему глупость попасть под средней силы заклятье или позволившему себя трансфигурировать, изначальный облик, применяют настойку из мандрагоры. Один глоток — всё снова нормально.
— М-хм, — кивнула профессор один раз. — Отлично. Дес… пять баллов Гриффиндору. Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?
Гермиона, прохлопавшая первый вопрос, взметнула руку в потолок.
— Да, Гермиона Грейнджер? — посмотрела на неё профессор Стебль.
— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — с видимым удовольствием ответила Гермиона.
— Правильный ответ, — удовлетворённо кивнула профессор. — Десять баллов Гриффиндору.
Гарри никогда не гнался за оценками и всей ботанской ерундой, но произошедшее задело даже его.
— Возьмите, пожалуйста, наушники, — попросила профессор Стебль.
В учебнике было написано, что вопль мандрагоры действительно может отправить в нокаут. А если не вытащить человека из зоны поражения, то ему крышка. Поэтому он не стал медлить и сделал так, как говорит профессор.
А вот остальные, увидев, что наушники тошнотворно-розовые, не горели желанием ходить в этом дерьме всё занятие.
Далее Стебль провела инструктаж по технике безопасности, а затем извлекла
Да, как и написано в учебнике, эта тварь похожа на младенца, замазанного грязью и с растением, торчащим из головы. За это растение профессор эту тварь и держала. Судя по раззявленной пасти и частых вдохах, тварь орала. Но наушники перекрывали все звуки, поэтому было похоже на немое кино.
И вот тут Гарри в голову пришла отличная идея…
Но сначала нужно было ненавязчиво пробить все детали у профессора.
— Поскольку наши мандрагоры совсем ещё маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает.
Вот этот момент Гарри упустил. В учебнике, явно, была не вся информация, и надо было не жопиться во время закупа в Кривом Переулке, а раскошелиться на то учебное пособие по гербологии… В следующий раз Гарри такой ошибки не допустит. Ведь это обстоятельство слегка меняет его задумку.
— Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить первый день занятий, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши, — продолжала профессор Стебль. — Когда урок окончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь, в мешках. И следите, чтобы жгучая антенница не коснулась щупальцами, она жжётся.
— Невилл, Гермиона, Рон, — взял инициативу в свои руки Гарри. — Давайте работать сообща.
К ним хотел прибиться некий паренёк с Пуффендуя, но группа уже была собрана. Паренёк, вроде бы Джастин Филч-что-то-там… Или Дастин Филч-что-то-там…
«Явно не из простых людей», — подумал Гарри, глядя на него. — «Такому неженке самое место в Итоне или в Рагби».
Джастин/Дастин отвалил, а Гарри начал работу с мандрагорами. Тварюги сопротивлялись, категорически не желая пересаживаться в новые горшки.
— Покинь уже зону комфорта, скотина! — воскликнул Гарри, но из однокурсников его никто не услышал. — Откройся новому, сволочь!
А вот жирная мандрагорина, которую он держал в руках, его определённо услышала. И, кажется, поняла.
Судя по тому, что брыкания прекратились, Гарри, невольно, задел что-то важное в жизни этого растения.
— Только покинув привычные условия, можно добиться настоящего роста! — продолжал Гарри забивать голову мандрагорины всякой ерундой из телевизора. — Чтобы что-то получить, надо чем-то пожертвовать! Это как бизнес: не вложил — не заработал!
Внимательно слушавшая его мандрагорина не сопротивлялась и продолжающий вещать бред Гарри спокойно пересадил её в отдельный горшок. Закапывая росток землёй, он увидел, напоследок, вдохновлённую мордашку готового к новой, более насыщенной и перспективной, жизни существа.
Он справился быстрее всех, что не ускользнуло от внимания профессора Стебль. Она кивнула ему и указала на горшки других членов группы.
Гарри подошёл к Гермионе, которая явно проигрывала схватку со своим ростком мандрагоры.