Земля Забытых Имен
Шрифт:
— Расскажу. А разве Радиша не поведал о наших злоключениях?
Звездочет, как было известно Нехладу, из сгоревшего Перекрестья отправился в Верхотур.
— Говорил он, да неохотно. Хочу от тебя все услышать. В тебе, думаю, мужества поболее будет, значит, честнее расскажешь.
Они с Ростишей уединились в его келье, и Яромир, поначалу действительно неохотно, потом все более увлекаясь (и не без удивления обнаружив, что воспоминания не причиняют ожидаемо острой боли), открыл все. То есть почти все: про сны свои и подозрения на первый раз решил не упоминать.
Книжник слушал, не перебивая, и лицо его все больше омрачалось.
— Так,
— Да. Пришло время разобраться, с чем мы там столкнулись.
— Вовремя. Про войну слыхал? Не знаю, сколь малой меркой отмеряли боги ум ливейцам, но ведь они и за Житу могут сунуться. И наши дураки не усидят. Ох, что людям спокойно не живется? — вздохнул он, запустив узловатые пальцы в сугроб седины на виске, где виднелся застарелый шрам. — Или земля не родит, вино не пьянит, свет солнца не радует? Ладно, давай подумаем. Два года назад, готовясь следовать за отцом, ты про Безымянные Земли прочел все, что только можно, тут нам зацепиться не за что. А вот про демоницу еще раз расскажи, что-то такое шевелится в памяти…
Нехлад исполнил просьбу старца.
— Ах, нам бы с тобой сразу тогда повидаться! — с досадой сказал Ростиша, внимательно выслушав. — Да и Брячислав хорош: нашел из чего тайну делать… Нет, пусть тайна, но почему от меня?
— Наверное, он привык думать о тебе как о летописце, — сказал Яромир. — И ведь наверняка князь советовался с волхвами.
— Конечно! Да только волхвы знают не все. Как, впрочем, и я, но есть знания, до которых волхвы добираются позже, а любопытные умы, вроде наших, раньше!
— Ты знаешь эту упырицу? — нетерпеливо спросил Нехлад.
— Боги миловали, лично не встречался, — улыбнулся старик. — То, как ты описал ее, заставляет вспомнить так называемую Прародительницу упырей: ей тоже были свойственны власть над мертвой плотью и снами. Не вполне ясно, что ее связывает с навайями, но если навайи сродни ожившим истуканам, то власть над ними приписывается совсем другим демонам. Столь же непонятна ее власть над покойниками, умершими давно и похороненными согласно обрядам своей веры. Если бы при жизни они посвятили себя ей…
— Скорее всего, они это сделали, — сказал Нехлад.
— Что ж, если ты не ошибаешься, то хотя бы по возрасту демоница из Ашета похожа на Прародительницу упырей. Однако та была повержена еще в эпоху великих свершений, о чем повествуют источники самых разных народов. А значит, остаются только две возможности… И я, честно говоря, не знаю, какую назвать более скверной. Либо упырица на самом деле — плод магии, творение некоего чародея, сумевшего объединить признаки различных демонов, хотя не представляю, какой силой он должен был обладать. Либо она связана с первозданными силами и, коротко говоря, могла бы оказаться матерью пресловутой Прародительницы… Обе возможности, как я уже сказал, предельно скверные, но, во всяком случае, подсказывают, в каких книгах следует искать ответ.
Видя, что Ростиша увлекся, Нехлад поспешил задать еще один волновавший его вопрос:
— Скажи, нет ли в твоем Хранилище книг на неизвестных языках?
Ростиша помедлил с ответом.
— Кое-что есть… А почему это тебя интересует?
— В Хрустальном городе мне встретилась одна надпись… я хочу посмотреть, не узнаю ли начертание букв.
— Хотел бы я сам взглянуть на эту надпись.
Нехлад достал из сумы бронзового сокола и протянул Старшему Хранителю. Брови того изогнулись.
— Удивительная вещь! Никогда не видел, да что там — не слышал, чтобы кто-то так искусно… Что это, копоть? — спросил он, заметив пятно на пальце. — Ты пользуешься этим светильником?
— Да, пользовался несколько раз.
— Вот уж это я бы тебе посоветовал делать в последнюю очередь! — воскликнул старик. — А что, если на нем лежат какие-то чары?
— В таком случае я вряд ли нашел бы его там, где нашел, — возразил Нехлад и поведал о башне, благоразумно умолчав о том, что, впервые заправляя светильник маслом, страстно надеялся, что неведомые силы приоткроют для него завесу тайны.
— Я бы на твоем месте не был так самоуверен, — проворчал Ростиша и вернулся к надписи. — Удивительно напоминает нашу письменность! Ты знаешь, я ведь определенно где-то… Вот что, пойдем-ка наверх.
Они поднялись в Третий чертог, куда в бытность учеником Нехлад попадал далеко не всегда.
Свет вливался в три небольших окна, забранных дорогим прозрачным стеклом. По глиняным трубам, проложенным в стенах, подавался сухой подогретый воздух. Пахло всем подряд. В основном, конечно, пылью, но не душной, какая бывает от рухляди, а терпко-вкусной пылью времен.
Пахло берестяными подшивками и навощенными дощечками, бумажными страницами и пергаментными свитками, медными застежками обтянутых кожей деревянных переплетов и железными замками дубовых сундуков. А еще краской и чернилами: избранные Хранители использовали Третий чертог для переписи, потому на столах имелись письменные приборы.
Старший Хранитель подошел к одному из сундуков и загремел ключами.
Нехлад провел пальцем по полустертой надписи. Сколько раз он рассматривал ее, пытаясь в завитках письмен отыскать хоть какой-то намек!
Надпись на левом крыле выглядела так:
А на правом крыле было начертано:
— Ага! — воскликнул Ростиша, перебрав несколько затертых списков. [33] — Так и есть, я уже видел эту азбуку! Начертание букв несколько изменено, очевидно, здесь у нас более поздняя скоропись… но знаки те самые, нет сомнений!
33
Переписанных книг.
Он выложил на стол подшивку бумажных листов. У Нехлада перехватило дыхание. Точно!
— Чья это письменность?
— К сожалению, никто не сможет ответить на твой вопрос, — остудил его Хранитель. — Этот язык называют синтанским — по упоминающемуся в записях народу. Но о самих синтанах не известно ничего. Здесь собраны списки с древних пергаментов, найденных немарцами. В них говорится о строительстве некоего города и воздается хвала основателю правящей династии. Самые ранние переводы были сделаны, как видишь, на языке додревлетской Ливеи. Есть немарский перевод, но он — видно даже на беглый взгляд — очень далек от первоисточника. А вот два харажских наречия, одно мне известно… Хм, «…великий воин и мудрец, перед которым склонялись…» наверное, «народы»? Здесь сказано «таххей» — «злые племена». А на ливейском говорится «демоны»! «…Творец нашего…» так, а здесь что говорится о творце? «Творец земли»?..