Землянин, вернись домой !
Шрифт:
Это было даже лучше, чем Амальфи ожидал, куда лучше. Имея в запасе полдня, он успеет проследить достаточно цепей, чтобы обнаружить главный пульт То, что выражение на лице Хелдона противоречило словам, сильно беспокоило Амальфи, но пока он все равно ничего не мог поделать. Он вытащил из рюкзака бумагу и стило и начал быстро набрасывать схемы цепей.
Получив достаточно ясное представление о первом генераторе, он уже быстрее разобрался со вторым. Конечно, понадобилось время, но Хелдон не выказывал усталости.
Третий
Гирокруты ИМТа явно настраивались каким-то кроманьонцем.
Но они могли поднять город в небо. Это главное.
Амальфи закончил осмотр бустера и выпрямился, потягиваясь. Спина затекла. Он понятия не имел, сколько потратил времени. Казалось, прошли месяцы. Хелдон наблюдал за ним. Под его глазами появились темные круги, но проктор оставался настороже.
И Амальфи не нашел места в зале, откуда гирокруты могли бы управляться. Пульт находился в другом помещении, кабель уходил в трубу, труба исчезала прямо в потолке зала.
"... ИМТ заставит небо рухнуть!"
Амальфи нарочито зевнул, принялся прилаживать на место крышку смотрового люка. Карст сидел на карточках рядом, как кот на высокой полке спокойно и лениво. Хелдон внимательно наблюдал за тем, что делает Амальфи.
– Мне придется все делать самому, - сказал Амальфи.
– Работа сложная, понадобится несколько недель.
– Я так и думал, - сказал Хелдон.
– И я рад, что вы сами пришли к этому выводу. Но мне кажется, мы ничего менять не станем.
– Замены необходимы.
– Возможно. Но и без них механизм обладает запасом надежности, иначе наши предки никогда не смогли бы летать на нем. Поймите, мэр Амальфи, мы не можем рисковать и допускать вас к машинам, не имея понятия, что именно вы будете с ними делать, лишь предполагая, что вы, быть может, намерены повысить их эффективность. Они и в нынешнем виде могут работать, как вы сами заметили, значит, они достаточно хороши.
– О, работать они будут - согласился Амальфи и начал аккуратно складывать инструменты в рюкзак.
– Но некоторое время. Я вам прямо скажу эти генераторы небезопасны.
Хелдон пожал плечами и по спиральной лестнице спустился на пол машинного зала. Амальфи еще несколько мгновений рылся в рюкзаке. Потом он нарочито грубо пнул дремавшего Карста - и пнул как следует, зная, что играть сейчас нет смысла: они имели дело с прирожденным
Проктор улыбался, но в его улыбке не было ничего хорошего.
– Генераторы небезопасны?
– переспросил он.
– Но я и не воображал обратного. Теперь, я думаю, опасность имеет политический характер.
– Как это понимать?
– потребовал объяснений Амаль-фи, стараясь успокоить дыхание.
Он вдруг почувствовал страшную усталость. Сколько часов ушло? Он не имел ни малейшего представления.
– Вы знаете, который час, мэр Амальфи?
– Утро, наверное, - устало сказал Амальфи, поправляя сползший рюкзак на левом плече Карста.
– Поздно.
– Очень поздно.
– Теперь он не скрывал радости, он был похож на бойцового петуха, гордо кукарекающего над побежденным соперником.
– Контракт между нашими городами истек в полдень. Сейчас почти час пополудни. Мы пробыли здесь всю ночь и утро. И ваш город все еще на нашей земле. Это нарушение условий контракта, мэр Амальфи.
– Мы просмотрели...
– Нет, мы победили.
– Хелдон вытащил из складок балахона серебристую трубочку, дунул в нее.
– Мэр Амальфи, считайте себя военнопленным.
– Из трубочки не послышалось ни звука, но в комнате вдруг оказалось десять вооруженных людей. Их мезотронные ружья были древней модели, еще до-Каммермановской, как и гирокруты ИМТа.
Но, как и гирокруты, судя по их виду, вполне могли сработать.
Глава 4
Карст остолбенел, но Амальфи привел его в чувство свирепым ударом пальца по ребрам и принялся перекладывать содержимое своего маленького рюкзака в рюкзак крестьянина.
– Вы вызвали полицию, я полагаю?
– Давным-давно. Дорога к побегу перекрыта. Позвольте заметить, мэр Амальфи, что если вы надеялись найти здесь пульт управления антигравами, - а я предоставил вам полную свободу поиска, - то вы считали меня намного глупее, чем я есть на самом деле.
Амальфи ничего не сказал. Он тщательно и без спешки перекладывал инструменты из одного рюкзака в другой.
– Слишком много движений, мэр Амальфи. Руки вверх и медленно повернитесь, медленно-медленно.
Амальфи поднял руки вверх и повернулся. В каждой руке у него было по предмету черного цвета. Формой и размерами они очень напоминали куриные яйца.
– Я ждал от вас ровно столько глупости, сколько вы успели обнаружить, как ни в чем не бывало сказал Амальфи.
– Вот это видите? Если в меня выстрелят, я уроню - оба или одно. Я их даже просто так могу уронить. Этот провинциальный город мертвых уже сидит у меня в печенках.
Хелдон фыркнул.
– Взрывчатка? Газ? Не смешите меня - они слишком малы, чтобы уничтожить целый город. И у вас нет газовой маки. За дурака меня принимаете?