Жан-Рыба и сирена
Шрифт:
– Вы требуете от меня подарка, достать который труднее всего на свете: король тритонов и мой отец - смертельные враги. Но вы получите это кольцо!
Тритон исчез, и Аделина осталась наедине с Нептуном.
– Дорогая рыбка,- произнес старец,- я не знаю, что вы потребовали у моего сына, но, судя по его встревоженному виду,
Нептун велел слугам принести стол с разрисованной в черную и белую клетку крышкой и с расставленными белыми и черными шашками.
– Ваш ход, дорогая рыбка,- сказал он,- я играю черными.
Через три дня Икар принес кольцо.
– Принцесса, вот перстенек, который вы хотели получить. Правда, жемчуг странный на вид и ободок немного тонковат, но это кольцо - прекраснейшее в мире, потому что вы пожелали иметь его.
– Сеньор тритон,- сказала Аделина,- теперь ничто не мешает мне стать вашей женой. Позвольте мне только в последний раз взглянуть на свою деревню и обнять своих старых родителей.
– Я никогда не позволю вам возвратиться на землю:
у вас не хватит храбрости вернуться сюда.
– Сеньор, я умоляю вас об этом. Разрешите мне по крайней мере подняться на поверхность и посмотреть на свой дом на берегу. Может быть, я сумею каким-нибудь знаком успокоить людей, которые считают меня погибшей. Я буду вечно благодарна вам за это.
– А вы спуститесь снова в глубь моря?
– Сразу же, как только вы захотите увести меня сюда.
Хотя нос Аделины сильно шевелился, обличая ее во лжи, но девушка казалась такой трогательной и милой, что Икар уступил и повел ее к берегу.
Приблизившись к поверхности моря, Икар и Аделина поплыли один возле другого, вернее, друг над другом, так как Икар, опасаясь, что его заметят рыбаки, довольствовался лишь созерцанием ножек
В течение двух дней сын Нептуна ожидал чуда, затем он решил не спеша возвратиться во дворец к своему отцу. Там царило необычайное оживление. Помолодевший Нептун, вооруженный слуховым аппаратом, встретил Икара с распростертыми объятиями.
– Мое дорогое дитя, вы не довели до моего сведения, что дочь короля тритонов Дельфина отдала вам свою руку. Вот чрезвычайный посол, он прибыл для обсуждения .церемонии бракосочетания.
– Увы, отец,- печально произнес Икар,- я не сумел ^ получить кольцо, не дав кое-каких обещаний. Но я не собирался их выполнять.
– Вы выполните их. Этот брак укрепит мой трон и обеспечит мир среди тритонов. К тому же Дельфина, кажется, самая красивая сирена всех океанов. Без сомнения, вы не пожалеете, став ее мужем. Кстати, куда девалась ваша рыбка?
– Она не сдержала своего слова,- гневно ответил Икар,- у женщин совести еще меньше, чем у сирен...
Жан-Рыба нашел свою любовь в жемчужине с розовато-лиловым отблеском. Сидя на маленькой скале рядом с Аделиной, он строил планы на будущее:
– В воскресенье я пойду в город, куплю там кольцо и надену его на твой пальчик.
– Зачем?
– ответила Аделина.- Я могу носить то, которое достала на морском дне.
– Я хочу, чтобы ты бросила его в море. К чему тебе хранить подарки этого молодого человека... то есть тритона?
– Тогда и ты брось жемчужину,- ответила девушка,- пусть и у тебя ничего не останется от сирены.
Жан и Аделина освободились от своих сувениров и нежно обнялись, не подозревая, что они обеспечили вечный мир в глубинах океанов!