Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса
Шрифт:
– Стой, – сказал я и махнул рукой Пулар Синдж.
Она остановилась и вопросительно уставилась на меня. По-моему, со слухом у нее все было в порядке, а разговоры о том, что она плохо слышит, велись исключительно для того, чтоб клиент согласился взять и Фенибро, тем самым увеличивая свои расходы. А вот человеческой речью она и впрямь владела не очень. Жаль – у меня сложилось впечатление, что она обладает отменным чувством юмора.
Все крысюки – мутанты, но Синдж, должно быть, мутант в квадрате.
– Морли,
Вокруг, несмотря на поздний час, бродили обитатели кладбища – искали нечто, невразумительное для них самих. Как говорится, результат – ничто, движение – все.
Среди них попадались существа всех пород. Этакая взрывчатая смесь народов. Я приметил парочку типов столь диковинной наружности, что они, по-моему, сами себя должны были пугаться.
– Запросто, – подтвердил Морли. – Чтоб тебя тут заметили, надо быть размером с мамонта.
– След не пропадает? – спросил я Синдж.
Она покачала головой. Очередная человеческая ужимка; крысюки таких повадок не знают. По всей видимости, Пулар Синдж отчаянно стремилась очеловечиться.
– Она не обещает, но постарается найти, – сказал Фенибро.
– Она просто прелесть.
– Да. Кровь еще не высохла.
Кровь? Лично я перестал видеть кровь на земле, едва мы покинули ту улицу, где похитили Белинду.
Сколько, оказывается, можно сказать простым качанием головы.
– Второй тоже пыжится, – пробормотал Морли, – свой талант выпячивает.
– Какой же?
– Человеческая речь.
– А! Думаешь, нас нарочно сюда завели?
– Ты спрашиваешь, могли ли Краск с Садлером похитить Белинду только для того, чтоб заманить тебя на кладбище?
– Угу, с них станется. Возможно, они учли и то, что ко мне присоединишься ты…
– Гаррет, такой план могу придумать я, но никак не эти двое. Нашел стратегов! Им представился шанс схватить Белинду, они им и воспользовались. Может быть, надеялись, что с нею окажешься ты. Но план сработал не полностью.
Ну-ну. А откуда они узнали, где искать Белинду? И кто мог им сообщить, что она едет одна – или не одна?
– Думаешь, они догадываются, что их выследят?
По мне, Морли уж чересчур пренебрежительно относился к нашим врагам. А мозги у них есть, я имел несчастье в этом убедиться. Потому-то их все и боятся.
– Разумеется. След-то какой оставили. Но вряд ли они ожидают, что до них доберутся так скоро.
Я огляделся. Наша компания со стороны выглядела, мягко выражаясь, необычно, однако на кладбище необычность была в порядке вещей; а кто слишком заинтересуется, тому нос оторвем.
– Считаешь, Шустер за нами следит?
– Луна что, из зеленого сыра сделана?
– Я тоже так думаю. – Впрочем, в пределах видимости хвоста не наблюдалось. – Веди, Синдж. Ты молодец. Но будь осторожна.
Взгляд Фенибро говорил: поучи свою бабушку яйца разбивать. А вот Синдж чуть ли не замурлыкала от похвалы. Фенибро услышал и обиженно надулся.
55
Перемена в окружении была весьма явной. Как ни удивительно, первым ощутил ее именно я, а не Морли и не Синдж. Правда, Дотсу объяснять не требовалось, но я все же махнул рукой: глядите, мол, поблизости от вон того склепа нет ни единой хибарки.
Склеп возвели в имперские времена. Наверняка фамильная усыпальница, которой пользовались из поколения в поколение. Громадный, как дом; и под землю еще точно уходит невесть на сколько… Судя по обветшавшему фасаду, владевший склепом род пришел в упадок. Такое случается сплошь и рядом. Тем не менее для временного проживания этот склеп годился как нельзя лучше.
Пулар Синдж принюхалась, ткнула лапкой – и попятилась. Прежде чем я сообразил, в чем дело, она очутилась у меня за спиной.
Пошепталась с Фенибро, посмотрела на меня, похлопала ресницами, будто выпрашивая новую похвалу.
– Те, кого ты ищешь, внутри, – сообщил Фенибро.
Он явно перетрусил и хотел одного: чтоб ему заплатили и он убрался восвояси. Я едва разбирал его шипение; Синдж и ту понять было проще.
– Плохо пахнут. Даже я их чую, а у меня нюха никакого. – Он передернулся.
Потерпи, приятель: я вас пока отпускать не собираюсь.
Морли присел на корточки. Мне с эльфом в гибкости суставов не тягаться, поэтому я опустился на одно колено.
– Мы уже это проходили, – пробормотал Дотс.
– Когда вампиров ловили? – Я пригляделся к двери склепа.
Между дверью и косяком была щель, вполне достаточная для того, чтоб сквозь нее могли протиснуться Краск с Садлером. Казалось, склеп злобно щерится.
– Ты прихватил что-нибудь тяжелое? – справился Дотс.
– Вообще-то, я собирался тебя туда запихать и посмотреть, что получится.
Фенибро пискнул, будто на него наступили. Может быть, решил, что мы посовещаемся и бросим в склеп его. В отличие от Синдж, он юмора не понимал.
Синдж затараторила на своем наречии. Я с грехом пополам разобрал, о чем речь: сначала она успокоила Фенибро, потом сообщила, что они свою задачу выполнили и могут уходить. Пожалуй, пора расплачиваться.
Фенибро заспорил. Выпятил грудь, подбоченился: дескать, я в этом доме мужчина. Синдж зашипела. Фенибро съежился; вся его боевитость мгновенно испарилась.
– Синдж говорит, платить не надо, – проскулил он. – Релиансу деньги не нужны. Услуга за услугу.
Я мысленно застонал. Опять натуральный обмен: сколько у меня из-за него было неприятностей!