Жаркие сны
Шрифт:
– Это убийство Амелия совершила лично, – сообщил Эллис. – Судя по ее дневнику, она не смогла найти бывшего заключенного из Брэклтона, который жил бы поблизости, а тратить время на поиски не захотела.
– Поэтому она сама пристрелила Кэтрин, – прошептал Дейв. Эллис сочувственно посмотрел на парня.
– В последние секунды жизни Кэтрин, хорошо обученный и тренированный агент, мыслила четко и связно, – объявил он с неподдельным восхищением. – Она не смогла найти способ назвать имя убийцы, однако знала, что, если мы будем продолжать поиски Винсента, обязательно найдем
– Она была права, – тихо вставила Изабел. Эллис по-прежнему не сводил глаз с Дейва.
– Кэтрин станет легендой в «Фрей-Солтер».
Дейв быстро заморгал. Глаза его влажно блестели. Он молча кивнул. Изабел подлила ему чаю и с задумчивым видом отставила чайник.
– Она никогда не предлагала тебе попробовать устроиться в «Фрей-Солтер»?
Все посмотрели на Изабел. Дейв, единственный, кто понял истинный смысл ее слов, сухо усмехнулся.
– Предлагала, конечно, – ответил он, принимаясь за тост. – Она считала, что работа мне понравится, и, возможно, была права. Только я не большой поклонник правил и уставов и всей той белиберды, которая прилагается к работе на правительство.
Эллис, хмурясь, опустил вилку.
– Хочешь сказать, что ты тоже сновидец Пятого уровня?
– Угу.
Дейв отделил вилкой кусочек соевой колбаски и с подозрением уставился на Эллиса. Тот повернулся к Изабел:
– Откуда ты знала?
– Когда Дейв упомянул, что он и Кэтрин – близнецы, я предположила, что вероятность очень высока, – скромно ответила она.
Эллис рассмеялся:
– Недаром Лоусон из кожи вон лезет, пытаясь убедить тебя работать на него!
– Может, стоит об этом поразмыслить, – задумчиво произнес Дейв.
Винсент потянулся за кусочком тоста.
– Знаю, что для «Фрей-Солтер» я в настоящий момент невеликая ценность, но, честно сказать, работа мне нравилась, да и особых правил не было, поскольку Лоусон управляет фирмой по своим законам. – Поколебавшись, он тяжело вздохнул. – Похоже, теперь мне придется искать новое место.
– Ни в коем случае, – убежденно объявила Изабел. – Лоусон в два счета возьмет вас назад.
– Зачем ему это? – Винсент взял пузырек с лекарством, который Изабел поставила рядом с его тарелкой, и вытряс две таблетки. – Он, возможно, считает меня идиотом, поддавшимся на хитрости Амелии.
– Никакой вы не идиот, – твердо объявила Изабел. – Просто очень хотели доказать, что ничем не хуже старшего, более опытного агента.
Винсент и Дейв разом посмотрели на Эллиса.
– Да-да, именно его, – подтвердила Изабел. – Общее качество всех молодых людей, которые быстро продвигаются по службе.
– Вы действительно так считаете? – спросил Винсент, положив в рот таблетки. – Рад это слышать, потому что мне лично кажется, что я выгляжу полным идиотом.
– Так оно и было, – согласился Эллис. – Да не волнуйся ты, это со временем проходит.
Похоже, Винсента они не убедили.
– Лоусон здорово на меня обозлится.
– Еще бы! – воскликнул Эллис. – И конечно, немного попилит, без этого не обойтись. Но прими совет от старого профессионала: для того чтобы справиться с Джеком Лоусоном, нужно твердо знать, что туз у тебя, и без колебаний выложить его на стол, когда понадобится.
– У меня есть туз? – удивился Винсент.
– Лоусон оказался еще большим идиотом, чем ты, когда связался с Морин Сейдж, – тихо напомнил Эллис. – И у него в отличие от тебя нет никаких извинений. Он должен был понимать все опасности служебного романа с подчиненной.
– Верно, – обрадовался Винсент. – Спасибо!
– Без проблем, – отмахнулся Эллис. – Теперь ты мне обязан. Такова жизнь.
– Усек, – слабо усмехнулся Винсент.
– У меня еще несколько вопросов, – объявила Изабел. – Первый – к Эллису. Я поняла, что прошлой ночью ты и Дейв каким-то образом поменялись машинами. Как именно?
– Дейв сел в арендованный «шевроле» и летел во весь опор, пока мы не встретились. Я сказал Амелии, что должен остановиться под дорожным знаком. Именно тогда мы с Дейвом поменялись машинами. Он продолжал вести «мазерати» на умеренной скорости. Я пересел в «шевроле».
– И помчался как бешеный в Роксана-Бич, – подхватил Дейв. – Телефон был с ним, так что он мог отвечать на каждый звонок Амелии. Но по правде говоря, я поражен, как он смог выжать из «шеви» такую скорость.
– На этих дорогах и при этом тумане мне вовсе не нужно делать сто семьдесят шесть миль в час, – возразил Эллис.
Дейв и Винсент выжидающе уставились на него.
– Сколько же тебе требовалось? – не выдержал наконец Винсент.
Эллис пожал плечами:
– Сто – сто десять на прямых отрезках пути. Вполне достаточно.
– А туман?! – с ужасом воскликнула Изабел. – Ты же ничего не видел!
– Днем я уже ехал по этому маршруту, – объяснил Эллис. – Говорил же тебе, я всегда обращаю внимание на окружающий пейзаж. А потом в ту ночь дороги были пусты.
Изабел мучительно сморщилась:
– Из-за тумана!
– Да, это очень помогло, – признался он.
Ей очень хотелось хорошенько тряхнуть его за плечи, однако она велела себе не волноваться попусту.
– А как насчет ножниц по металлу? Где ты их раздобыл?
– Фаррел принес. Я позвонил ему сразу же после разговора с Дейвом. Мы встретились неподалеку от парка аттракционов. Я взял ножницы и велел ему идти через главный вход, когда подам знак. Это он обнаружил, что в парке все еще есть электричество. Тогда мы и решили запустить один из аттракционов, чтобы отвлечь Амелию.
– Блестящая мысль! – восхитилась Изабел. – А теперь объясни, зачем Амелии понадобилось жечь мою мебель?
– В дневнике сновидений она пишет, что кто-то в центре упомянул о том, как ты любила эту мебель, хотя приходится хранить ее на складе, потому что поставить негде, – ответил Эллис. – Кроме того, она знала, что ты перебралась в Роксана-Бич. Амелия поняла, что мебель очень дорогая, а у тебя совсем нет денег, чтобы платить за нее взносы и страховку. Вот она и решила, что, если нанести сокрушительный финансовый удар, ты станешь куда сговорчивее и согласишься на большое жалованье и старый кабинет в центре.