Чтение онлайн

на главную

Жанры

Жаркий поцелуй
Шрифт:

Скоттивытащила ключи и открыла заднюю дверь хэтчбэка [1] . Быстро перекладывая вещи, она краешком глаза наблюдала за мальчиком, который, снова опустившись на колени рядом с собакой, шепотом упрашивал ее не умирать, не оставлять его одного.

У Скотти разрывалось сердце. Когда они наконец благополучно подняли собаку и поместили ее в машину, мальчик отказался садиться на сиденье — он хотел ехать сзади вместе со своей любимицей. Скотти не нашла в себе сил возразить, и он втиснулся в узкий багажник хэтчбэка.

1

Хэтчбэк —

тип кузова легкового автомобиля, у которого небольшой багажник совмещен с салоном. — Здесь и далее примеч. пер.

— Только держись крепче, ладно? Я поеду очень осторожно, но вообще-то непристегнутым ездить нельзя.

Мальчик кивнул, и они плавно выехали на дорогу. В открытые окна врывались ветер и шум мотора. Поглядывая в зеркало, Скотти чувствовала, что ее попутчик избегает смотреть на нее. Ему с трудом удается сохранять невозмутимое выражение лица. По долгу службы Скотти не раз сталкивалась с чрезвычайными ситуациями, но привыкнуть к ним так и не смогла.

— Я везу вас в Аргони, — сказала она. — Сегодня суббота, доктор Мур должен принимать. Может быть, даже придется ехать в Кирквуд, на станцию Скорой ветеринарной помощи. Если бы у меня был телефон, я бы позвонила твоим родителям и спросила разрешения, но…

— Папы нет дома, — ответил мальчик. — Тем более ему все равно.

— А мама?

— О ней уж точно можно не беспокоиться.

Слова прозвучали резко, но за внешней грубостью угадывалась, скорее, глубокая печаль. Скотти не нашлась что ответить; оставалось просто ехать дальше.

— А как зовут твою собаку?

— Голди.

— Сколько ей лет?

— Она у меня с рождения.

— Значит, ей столько же, сколько тебе?

— Тринадцать.

Скотти улыбнулась ему в зеркало.

— Наверное, Голди уже когда-нибудь лечилась у доктора Мура? В Аргонн ведь нет другого ветеринара?

Мальчик молча повернулся к Голди.

— Мы не ходим к ветеринару.

— Ну не важно, я уверена, он сделает все, что сможет. Сейчас приедем, послушаем, что он скажет.

Скотти сосредоточила внимание на дороге — они как раз въезжали в город. Была суббота, и на улицах, прилегающих к старомодной центральной площади, было полно машин. Но им повезло, и на стоянке оказались свободные места.

— Подожди здесь с Голди, — сказала Скотти мальчику. — Да, и еще скажи мне, как тебя зовут. Может быть, здесь все же знают твою семью.

— Джейсон. — Он с осторожностью поднял на нее глаза и упрямо выпятил подбородок, приготовившись к обороне: — Джейсон Кейхилл.

На мгновение Скотти остановилась, но лишь на одно мгновение.

— Ладно, Джейсон, ты подожди здесь, я сейчас. Ты держишься молодцом.

Скотти представить себе не могла, что мальчик, которого она взяла под свою защиту, окажется сыном Бута Кейхилла. Более того, все, что она слышала о Кейхиллах за последнюю неделю, не располагало искать с ними встреч. От них нельзя было ожидать ничего, кроме неприятностей. Подумать только, мальчишка, который сидел сейчас в ее машине, возможно, вместе с братьями взламывал дверь дома Мод и светил фонариком ей

в лицо в ту первую ночь в конторе.

Но, даже узнав, кто он, Скотти не могла оставить его в беде. Стремление помогать другим было у нее в крови, а Джейсон Кейхилл и его драгоценная Голди сейчас нуждались в помощи больше, чем кто бы то ни было.

Без дальнейших церемоний она распахнула дверь ветеринарной приемной и прошла без очереди. Через минуту доктор Мур уже был у ее машины и осматривал собаку, а Джейсон, волнуясь, стоял рядом. Всем своим видом ветеринар излучал доброту, но Скотти поймала адресованный ей взгляд, который подтвердил ее худшие опасения.

— Вам с Джейсоном лучше пока пройтись по площади. Погуляете немного, а мы занесем Голди в кабинет и посмотрим.

— Нет. Я ее не оставлю, — решительно сказал мальчик. На его лице вновь появилось упрямое выражение. Скотти со знанием дела вступила в разговор. Работая в паре с Кэлом, она всегда обеспечивала первоначальный контакт; напарник же поддерживал ее, изредка вставляя нужное слово, подтверждая правильность ее аргументов одним своим спокойным присутствием.

Скотти удалось убедить Джейсона, и вскоре они уже вместе переходили оживленную улицу, направляясь к небольшому прямоугольному скверу, расположенному на пересечении тротуаров.

— Доктор Мур знает, где мы, — сказала она мальчику. — Как только он сможет нам что-нибудь сообщить, он пошлет кого-нибудь сюда. Ты уверен, что не хочешь позвонить домой? Здесь есть автомат.

— Нет! — повторил он упрямо, чуть не топнув ногой, как маленький ребенок. При других обстоятельствах такое упрямство выглядело бы комично.

Его манера замыкаться в себе и постоянная готовность к обороне вызывали удивление. И все же что-то в мальчике привлекало Скотти. Она предложила ему присесть на скамейку, но он отказался. Скотти мягко настаивала, и так они постепенно двигались к центру площади, где возвышалась конная статуя генерала Первой мировой войны, который вырос в этом городке. После того как генерал геройски погиб в Аргоннском лесу, городок и переименовали. Величественный всадник благосклонно взирал па них с высоты пьедестала.

Аргонн не был похож на типичный фермерский городок прошлого столетия, поскольку фермеров с тех пор здесь почти не осталось. Местные жители в своем большинстве работали на предприятиях Сент-Луиса и его пригородов. Кроме традиционных магазинов на площади города располагались кафе-мороженое в викторианском стиле с полосатыми матерчатыми козырьками над большими окнами, книжный магазин, в витрине которого была выставлена неплохая подборка путеводителей, и магазин кухонных принадлежностей, в котором также проводились занятия кулинарией.

Скотти полюбила Аргонн и его славных жителей. Все здесь знали «Приют у Мод» и с уважением относились к его деятельности. Кэла и Скотти приняли очень доброжелательно, и они быстро почувствовали себя среди них своими. А ведь Джейсон — такой же «свой», как и все, кто здесь живет, подумала Скотти. Искоса поглядывая на него, она надеялась, что здесь, в привычной и знакомой обстановке, он, возможно, почувствует себя спокойнее. Но мальчик, напротив, казался еще более бледным, чем раньше, губы его были плотно сжаты.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Провинциал. Книга 1

Лопарев Игорь Викторович
1. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 1

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7