Жажда
Шрифт:
– Значит, все не случайно.
– Думаю, можно с уверенностью сказать, что женщин он ненавидит, – заметила Роза, стараясь не смотреть на надпись, вырезанную на лбу трупа.
– Я бы сказал, что это само собой разумеется. – Фил взглянул на часы. – Криминалисты уже выехали?
Филу все это очень не нравилось. Но после того как мир захватил знаменитый телесериал «CSI», управление на этом настаивало.
Роза кивнула.
– Бен позвонил им, когда мы ехали сюда.
Бен, отметил про себя Фил.
– Может, остановились съесть по мороженому, – сказал Микки Филипс, вытирая пот со лба обратной стороной руки в резиновой перчатке.
Фил не обратил внимания на его шутку.
– Никому ни к чему
Они втроем сошли с яхты, куда поднялись полицейские, чтобы выполнить свою работу. На дорогах были расставлены кордоны, поперек всех подходов натянута бело-голубая лента, движение перекрыто, подъезжавшие машины разворачивались. Бригада по обследованию места преступления сначала охватит максимально возможную территорию, а затем, словно стая хищных птиц в синих комбинезонах, постепенно начнет сжимать кольцо, сужая зону поиска, пока не сомкнется вокруг мертвого тела. После этого они, используя свои дотошные и мистические методы, будем надеяться, восстановят путь, по которому тело попало сюда. И, что еще более важно, расскажут Филу и его команде, кто его сюда принес. А возможно, и как его поймать.
Перед стеной с росписью, посвященной возрождению города, на деревянной скамейке с ножками из бетона сидел человек. Среднего возраста, лысеющий, в синей рубашке поло, с неспортивным животиком, свисавшим над затянутым поясом брюк. Его заметно трясло. Сидевшая рядом с ним женщина в форме встала и направилась к Филу.
– Это тот парень, который нам позвонил? – спросил Фил.
Та кивнула.
– Он уже дал показания?
Она снова кивнула.
– Он как обычно пришел открывать свой гараж. И обратил внимание на чаек, – по его словам, их было необычно много, – которые собрались на палубе яхты. Он подошел, чтобы согнать их оттуда, и увидел тело.
– Он больше ничего не заметил? Может быть, он слышал что-то? Какие-нибудь машины? Подозрительные люди?
Она посмотрела вдоль набережной.
– Вы же знаете, босс, что представляют собой некоторые из этих фирмочек. Если бы они не занимались чем-то подозрительным, то давно уже вылетели бы в трубу.
Фил вздохнул.
– Согласен. Но расспросите его об этом еще разок. Никогда не знаешь, на что может среагировать память. Спасибо.
Женщина кивнула и снова переключила свое внимание на мужчину на скамейке. Из-за борта яхты тела ему видно не было, но он знал, что оно по-прежнему лежит там.
Микки Филипс подошел и встал с ним рядом; взгляд у него был таким же сосредоточенным, как и у Фила, капюшон надвинул на лоб. Предыдущего сержанта из команды Фила убили при исполнении служебных обязанностей, и это кровавое событие всколыхнуло всю его группу. Фил понимал, что Микки Филипс об этом знает, понимал, что через свое натянутое дружелюбие, через эти свои попытки шутить, – пусть даже неуместные, – тот пытается как-то приспособиться к ситуации.
Фил быстро взглянул на него. Сержант расстегнул змейку на своем синем комбинезоне и дергал пуговицы на рубашке, чтобы подставить грудь воздуху. Телосложение у Микки Филипса было плотное, как у игрока в регби. Коренастый и мускулистый, словно побритый и одомашненный буйвол. Он был одет так, как должен быть одет каждый полицейский. Хорошо сшитый – но не бросающийся в глаза – костюм. Начищенные туфли. Короткая стрижка ежиком. Даже запонки. Под своим бумажным комбинезоном Фил выглядел совершенно иначе. Причем совершенно сознательно. Джинсы. Фирменные кроссовки, в которых ноги не потеют. Цветастая рубашка навыпуск, поверх которой надет пиджак от костюма. Волосы торчат в разные стороны, спереди закрывая лоб. Когда он оставил патрульную службу и пришел в бригаду
К ним подошла сержант Роза Мартин; бумажный комбинезон она уже сняла. Фил впервые рассмотрел ее. Высокая и крупная, но при этом хорошо сложена, стройная, черные прямые волосы с удлиненной круглой стрижкой, челка ниже бровей. В джинсах, футболке, ботинках и стильной кожаной байкерской куртке без воротника она по своему внешнему виду больше соответствовала рабочему стилю Фила, чем Микки Филипса. Но он знал, что внешность бывает обманчива.
Фил надеялся, что в отношениях между этими двумя не возникнет напряжения. У него уже была проблема еще с одним своим детективом, капралом Анни Хэпберн. Когда появилась вакансия на должность сержанта, она выдвинула свою кандидатуру, не прошла по конкурсу и затаила обиду. Он пытался позвонить ей сегодня утром и забрать ее с собой, но к этому времени ее уже вызвали по другому делу. Он подозревал, что она могла организовать это умышленно.
Ему оставалось только надеяться, что его команда сможет оставить все разногласия и окажется в состоянии работать вместе. Они должны это сделать. Его задача в том и заключалась, чтобы обеспечить это.
– Хорошо, – сказал Фил, – прежде чем мы начнем, есть какие-нибудь вопросы?
– Босс… – начал Микки.
– Что, Микки?
– Ну… – Он оглянулся на яхту, потом снова перевел глаза на Фила. – Я вот что подумал. Я понимаю, что я тут новенький, перешел сюда из отдела по борьбе с наркотиками и все такое, но это выглядит очень серьезно. Меньше похоже на одиночное убийство, а больше смахивает на серийную работу. Вы понимаете, о чем я говорю?
– Ты к чему клонишь?
– А мы не думаем привлечь к этому делу профайлера, который составил бы психологический портрет преступника?
– Это вариант, – сказал Фил.
– А вы знаете хороших специалистов? – спросила Роза.
– Есть парочка, – сказал Фил. – Особенно один, точнее одна.
– Может, стоит ей позвонить? – сказал Микки.
Фил задумался. Марина Эспозито была лучшим профайлером из тех, с кем ему когда-либо доводилось работать. Она также была его партнером. Его единомышленником. Матерью его ребенка. И источником проблем, которых он старался не приносить с собой на работу. Сейчас она отстранилась от него. Ни понять ее, ни поговорить. Она замкнулась, не рассказывает, куда идет, что делает. Что-то нарушилось. Ему нужно во всем разобраться, поговорить с ней. Выяснить все. На то, чтобы они были вместе, ушло много времени и сил, и он не мог позволить чему бы то ни было просто так разлучить их.
– Не прямо сейчас, – сказал Фил. – Она… занята. Еще что-нибудь?
Оба покачали головой.
– Хорошо. Да, еще один момент.
Они вопросительно посмотрели на него.
– Добро пожаловать в БРТП, – сказал Фил.
Глава 4
– Привет.
Марина Эспозито устроилась в кресле и взглянула на мужчину напротив.
Он был неподвижен, выражение его лица и поза были спокойными, он приготовился слушать. Она неуверенно улыбнулась ему.
– Проехать очень трудно, – сказала она. – Там какое-то убийство в районе станции. Всех почему-то разворачивают. – Она вздохнула. Это как-то сгладило неловкость, которую она испытывала. – Но я все-таки пробилась. Не хотелось пропускать нашу встречу.
На ней была длинная, плотная черная юбка, белая льняная блузка, ювелирные украшения. Солнечные очки с большими стеклами подняты наверх, на густые темные вьющиеся волосы. Ей было приятно куда-то выйти из дома. Специально для чего-то одеться. Хотя бы для чего-нибудь. Даже чтобы просто прийти сюда.